Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
entry clone
Russian translation:
исходный вектор
Added to glossary by
Igor_2006
Apr 13, 2010 14:47
14 yrs ago
English term
entry clone
English to Russian
Science
Genetics
генная инженерия
The terms "entry clone" and "entry vector" are used interchngeably.
описание как его построить есть тут http://www.invitrogen.com/site/us/en/home/Products-and-Servi...
но русского аналога названию нет.
Спасибо
описание как его построить есть тут http://www.invitrogen.com/site/us/en/home/Products-and-Servi...
но русского аналога названию нет.
Спасибо
Proposed translations
(Russian)
3 | исходный/начальный вектор | Igor_2006 |
4 | Клонирование с помощью векторов Entry | boostrer |
Change log
Apr 26, 2010 10:52: Igor_2006 Created KOG entry
Proposed translations
9 hrs
Selected
исходный/начальный вектор
Как известно, многие первоначально разработанные системы для воспроизведения генноинженерных конструкций не отличаются стабильностью. Например, производство нужного белка может существенно падать через несколько поколений. В силу разных причин. В том числе из-за того, что порой то, что продолжает реплицироваться, уже отличается от того, что было внесено в систему. Возможно, авторы хотели подчеркнуть, что это название относится именно (и только) к той исходной конструкции, которая синтезируется для внесения в систему.
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
Клонирование с помощью векторов Entry
Обычное клонирование/ Entry - торговая марка.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2010-04-13 15:07:46 GMT)
--------------------------------------------------
Да, пожалуй вы правы. Тогда только и остается убрать это слово вообще как избыточное: вектор для клонирования фрагментов (вставок). Пусть будет вектор для клонирования \ клонирование. Что туда фрагмент вставляют и так очевидно.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2010-04-13 15:07:46 GMT)
--------------------------------------------------
Да, пожалуй вы правы. Тогда только и остается убрать это слово вообще как избыточное: вектор для клонирования фрагментов (вставок). Пусть будет вектор для клонирования \ клонирование. Что туда фрагмент вставляют и так очевидно.
Note from asker:
нет. это вряд ли может быть торговой маркой, так как в данном случае вектор собирали самостоятельно и производитель не упоминается. |
Something went wrong...