Apr 26, 2009 12:44
15 yrs ago
1 viewer *
English term
Change log

Apr 26, 2009 12:44: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

в качестве непосредственных участников договора

или
без посредников

а что там дальше по контексту?

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-04-26 18:59:00 GMT)
--------------------------------------------------

Тогда "без посредников"
Note from asker:
Cкорее, вот без посредников...Договор, в принципе, может и не быть заключен
Please note that: (a) we are making no representation as to the profitability of any financial instrument or economic measure. Assumptions, opinions and estimates expressed constitute our judgment as of the date of this material and are subject to change without notice, An investment in this type of transaction may result in the loss of your investment. Past performance is not indicative of future results; (b) there is likefy to be little or no secondary market for this type of transaction; (c) we are dealing with you on a principal to principal basis and do not accept any responsibility for any dealings, including on-sel!lng, between you and any third parlies; (d) we make no representation as to the completeness or accuracy of the information contained in this document; and (e) you may not distribute this document, in whole or part, without our express written permission.
Peer comment(s):

agree tschingite : весҗма неплохой вариант
1 hr
Спасибо, tschingite!
agree Natalya Boyce : без посредников
8 hrs
Спасибо, Наталья!
agree Anzhelika Maximova-McCall : Agree with Natalia's version
16 hrs
Спасибо, Анжелика!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

как приниципал (первое лицо) с принципалом (первым лицом)

ИМХО
Something went wrong...
2 hrs

на основе непосредственной ответственности участников

Англо-русский словарь терминов по
депозитарному хранению и клирингу

principal-to-principal relationship

отношения между участниками сделки - принципалами


Example sentence:

договорные отношения, при которых обе стороны по сделке действуют от своего имени и несут ответственность за исполнение любых обязательст

Something went wrong...
2 days 5 hrs

выступать от собственного имени

в наших с вами отношениях каждый из нас выступает от собственного имени...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search