Jan 9, 2009 14:18
15 yrs ago
20 viewers *
English term
Viewer discretion is advised...
English to Russian
Other
Cinema, Film, TV, Drama
cinema
Это слоган к фильму "Prison Break"("Побег").Помогите перевести,плиз.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+7
26 mins
Selected
не рекомендуется к просмотру детям и лицам с неустойчивой психикой
Т.к. речь идет о сценах, связанных с жесокостью, насилием и пр.
--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2009-01-09 14:46:16 GMT)
--------------------------------------------------
Правда беслана. Видео
Внимание! Запись не рекомендуется к просмотру детям и людям с неустойчивой психикой.
http://mrbutt.livejournal.com/45281.html
--------------------------------------------------
Note added at 29 мин (2009-01-09 14:48:17 GMT)
--------------------------------------------------
Ты знаешь, в сериях с повышенным уровнем жестокости есть предупреждение Viewer discretion is advised.
http://tv-mania.ru/forum/index.php?s=b46e31e51919e13bc0f12ef...
--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2009-01-09 14:46:16 GMT)
--------------------------------------------------
Правда беслана. Видео
Внимание! Запись не рекомендуется к просмотру детям и людям с неустойчивой психикой.
http://mrbutt.livejournal.com/45281.html
--------------------------------------------------
Note added at 29 мин (2009-01-09 14:48:17 GMT)
--------------------------------------------------
Ты знаешь, в сериях с повышенным уровнем жестокости есть предупреждение Viewer discretion is advised.
http://tv-mania.ru/forum/index.php?s=b46e31e51919e13bc0f12ef...
Peer comment(s):
agree |
Ol_Besh
7 mins
|
Спасибо, Ол!
|
|
agree |
Julia Wolter
: The term often comes as part of "Viewer Discretion Is Advised" warning on TV shows before the show begins. In this context, VDA implies the show's content may not be suitable for all viewers. (wikipedia)
13 mins
|
Спасибо, Юлия!
|
|
agree |
Slaveya Dimitrova
17 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Denis Akulov
: Мне кажется, что это предупреждение касается не только детей и "слабонервных", но и вообще всех, кто не любит и не приемлет насилие, грубый юмор, ненормативную лексику, эротику и т.д. (например, людей с религиозными взглядами)
19 mins
|
Спасибо, Денис! Просто именно такая форма принята в большинстве случаев. А иак буквально - да - "Смотрите на свой страх и риск!"
|
|
agree |
andress
34 mins
|
Спасибо, Андресс!
|
|
agree |
Vanda Nissen
41 mins
|
Спасибо, Ванда!
|
|
agree |
Olga Geister
1 hr
|
Спасибо, Ольга!
|
|
agree |
esperantisto
1 hr
|
Thanks!
|
|
disagree |
Andrey Gunko
: вариант не очень универсальный, как поясняли выше.
5304 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо,Игорь!Это то,что надо."
+1
18 mins
Зритель в праве сам решать смотреть или воздержаться
Дословного перевода этой фразы на русский язык нет. Рекомендую перевести как "Зритель в праве сам решать смотреть или воздержаться от просмотра"
Кстати говоря, эта фраза звучит во всех американских сериалах :)
Кстати говоря, эта фраза звучит во всех американских сериалах :)
Peer comment(s):
agree |
Marina Dolinsky (X)
1 day 2 hrs
|
23 mins
Не рекомендуется к просмотру детям
Имеется ввиду детям до 16 лет.
You often see that warning on the screen before a television show: Viewer Discretion Advised. The suggestion is that children shouldn't watch it.
You often see that warning on the screen before a television show: Viewer Discretion Advised. The suggestion is that children shouldn't watch it.
Discussion
Может быть, предупреждение для слабонервных?