Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
biomarker testing
Korean translation:
생체표지자 검사
Added to glossary by
Junhui Park
Jul 23, 2015 09:12
9 yrs ago
English term
biomarker testing
English to Korean
Law/Patents
Law: Contract(s)
바이오마커 검사 라고 해야 할지 생체 표시자 검사라 해야 할 지 고견을 부탁합니다.
Proposed translations
(Korean)
4 | 생체표지자 검사 |
Hyuk Hwang
![]() |
5 | 바이오마커 테스트 |
prasanck1
![]() |
4 | 문맥에 따르세요 |
Jason Kang
![]() |
Change log
Jun 14, 2016 17:48: Junhui Park Created KOG entry
Proposed translations
15 mins
Selected
생체표지자 검사
음역으로는 바이오마커 테스트라고 표현하나, 한국어로 표기하기 위해 의학 관련 문서 번역에서 marker를 계속 표지자로 번역하고 있고 클라이언트가 인정했습니다(표시자가 아님). 생체표지자 검사라고 번역하시면 무난하리라 생각합니다.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. I decided on Korean translation because it seems too lazy to just phonetically spell it."
31 mins
바이오마커 테스트
It is better to transliterate the word in Korean because this word is a foreign word and not Korean.For example,this word is considered as foreign word in Japanese and it is written in Katakana in Japanese.The same rule can be applied here too.
Best,
Prasan
Best,
Prasan
5 hrs
문맥에 따르세요
생체표지자 검사 또는 그냥 바이오마커 검사라고 합니다. 구분은 문맥에 따르는 것입니다. 클라이언트에 따라 선호하는 용어가 다르고 임상시험의 경우 주 연구계획서에서 바이오마커라고 했다면부부속 문서믄 모두 바이오마커라고 해야합니다. 법령에 관계된 공식 문서라면 생체표지자라고 하는 것이 좋습니다. 번거롭더라도 클라이언트에게 문의하는 것이 추후 복잡한 변경을 피하는 길입니다.
Reference comments
10 days
Reference:
바이오마커 테스트
테스팅은 우리말 표기로 거의 사용 안하고, 테스트를 사용하는 관계로
바이오마커 테스트에 한 표.
riss4u.net의 학술지 검사에서도 대부분 바이오마커 테스트를 사용하였다.
바이오마커 테스트에 한 표.
riss4u.net의 학술지 검사에서도 대부분 바이오마커 테스트를 사용하였다.
Something went wrong...