Glossary entry

English term or phrase:

schoolteacherish

Italian translation:

(aveva qualcosa del) rapporto professore-allievo

Added to glossary by Lorraine Buckley (X)
Dec 20, 2011 16:25
12 yrs ago
English term

schoolteacherish

English to Italian Art/Literary Poetry & Literature
There was something in my relation to my associates of the schoolteacherish —it partly marred and partly informed with substance those relationships.
Change log

Dec 28, 2011 10:44: Lorraine Buckley (X) Created KOG entry

Discussion

Silvia Pellacani Dec 20, 2011:
Un altro spunto ...sulla scorta della proposta di Lorraine, per mantenere il richiamo con "teacher" nella frase precedente:
"...con i colleghi avevo un atteggiamento un po' paternalistico, come di un maestro verso i suoi allievi, e questo in parte rovinava i rapporti con loro e in parte li arricchiva"
Danila Moro (asker) Dec 20, 2011:
metto il brano prima, forse aiuta I was sort of a teacher often. To B’s one patient in Topeka, to most of M’s and to one of R’s here —and there was something in my relation to my associates of the schoolteacherish —it partly marred and partly informed with substance those relationships.
Silvia Pellacani Dec 20, 2011:
Per vedere come ti suona... "Nel rapporto coi miei colleghi c'era un che di paternalistico e questo..." // "Nel rapporto coi miei colleghi c'era una sorta/una forma di paternalismo che.." (Non mi piace molto ma non mi viene niente di meglio :) )
Danila Moro (asker) Dec 20, 2011:
bella domanda dal contesto sembrerebbero colleghi.... ma non ne sono sicura.
Silvia Pellacani Dec 20, 2011:
Ciao Danila Con "associates" si riferisce a colleghi oppure assistenti?

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

aveva qualcosa del rapporto professore-allievo

Io direi che "le relazioni con i colleghi aveva qualcosa del rapporto professore-allievo, che in parte condizionava e in parte arricchiva" le relazioni (o qualcosa del genere)
Mi sembra che schoolteacherish non sia del tutto negativo e che anche 'il rapporto professore-allievo' dia il senso della non-parità del rapporto, ove a volte diventava troppo didattic@
Example sentence:

"nelle scuole superiori, e soprattutto nei licei, la relazione con gli insegnanti è rappresentata come formale e improntata ai canoni classici del rapporto professore-allievo, connotato da reciproca diffidenza"

Peer comment(s):

agree Silvia Pellacani : avevo pensato anch'io a "rapporto maestro-allievo"
38 mins
neutral Pompeo Lattanzi : mi sembra chiaro che i rapporti erano coi pazienti dei suoi colleghi.
52 mins
forse non avevo letto il brano più lungo di Daniela; cmq anche se i rapporti sono con i pazienti, rimane la mia proposta del rapporto professore-allievo
agree Manuela Dal Castello : sì, è un'ottima resa: il rapporto professore-allievo (o maestro-allievo) può intercorrere tra qualsiasi categoria di persone, anche tra moglie e marito (tanto per dire)
11 hrs
grazie, Manuela
agree Françoise Vogel
11 hrs
Merçi bien, Françoise
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
10 mins

ambientucolo educativo/docente

Ha un senso negativo forse, mi pare di capire.
Something went wrong...
16 mins

pedantesco

Si tratta di una forma spregiativa (suffisso -ish).
Peer comment(s):

neutral Lorraine Buckley (X) : -ish non è indicazione di spregio; vuol dire 'having the quality of' - es. - lateish/earlyish, brownish ecc.
6 hrs
Something went wrong...
26 mins

paternalistico

schoolteacherish: Resembling a stereotypical schoolteacher in some way; pedantic, patronising, etc. http://en.wiktionary.org/wiki/schoolteacherish

schoolteacherish: (Disparaging) showing characteristics thought to be typical of a schoolteacher, as strictness and primness. http://dictionary.reference.com/browse/schoolteacherish

"rapporto paternalistico" http://www.google.it/search?q="rapporto paternalistico"&ie=u...
Something went wrong...
2 hrs

professorale

per provare a circoscrivere l'area...
Something went wrong...
1 hr

maestrino

Vorrei suggerire: "C'era qualche atteggiamento da maestrino nel mio rapporto con le mie conoscenze".
Magari il resto del testo smentisce clamorosamente questa mia idea, ma credo che gli associates siano semplicemente le persone con cui si trovava a convivere, non penso il narratore fosse un maestro/teacher.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-20 17:36:01 GMT)
--------------------------------------------------

Maestrino (di scuola), ovviamente...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-12-20 21:47:25 GMT)
--------------------------------------------------

B, M ed R, alla luce dei tuoi ultimi commenti sono evidentemente dei medici ed il narratore aveva rapporti con alcuni dei loro pazienti, rapporti a quanto pare improntati ad "insegnare" qualcosa (stili di vita per evitare malattie? filosofia spiccia per ridurre le ulcere? o filosofia dei massimi sistemi?), da cui l'atteggiamento... da maestrina di scuola, un pò petulante, paternalistica, vagamente superiore. Rimango col mio suggerimento di prima.
Note from asker:
in realtà lui insegna, a quanto dice in questo breve passo, insegna ai pazienti di quelli che credo siano i "colleghi". Non dice però che cosa insegni loro....
Something went wrong...
+1
5 hrs

da professorucolo

un'altra idea :)
Peer comment(s):

agree Ester Maria Formichella
10 hrs
grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search