Sep 16, 2004 05:02
20 yrs ago
2 viewers *
English term
"no" as a question tag"
English
Art/Literary
Linguistics
Grammar
Are sentences such as "This is better, no?" grammatically acceptable in English? I usually write "This is better, isn't it?", but sometimes you also read "no" instead of "isn't it". If it is not entirely wrong, it is probably informal or conversational, no? I tried in vain to find in answer in my grammar books.
Responses
+15
2 mins
Selected
Not really
When native speakers of English write or say "This is better, no?" they are just having a little fun mimicking Spanish, for example.
You're right, "This is better, isn't it?" is the standard English tag.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-09-16 05:07:15 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.learnenglish.org.uk/grammar/archive/question_tags...
You're right, "This is better, isn't it?" is the standard English tag.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-09-16 05:07:15 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.learnenglish.org.uk/grammar/archive/question_tags...
Peer comment(s):
agree |
ValtBt
3 mins
|
agree |
Louise Mawbey
: I have never heard "no" used in this way (native speaker - UK)
5 mins
|
agree |
Gayle Wallimann
: I agree that it is just a mimick of Spanish, or French (perhaps Italian, too?) and that it is not standard English.
11 mins
|
agree |
Saleh Chowdhury, Ph.D.
20 mins
|
agree |
Lamprini Kosma
23 mins
|
agree |
Narasimhan Raghavan
27 mins
|
agree |
Hacene
40 mins
|
agree |
CMJ_Trans (X)
: I often use this, especially when exchanging emails - it is a sort of shorthand
1 hr
|
agree |
Nizamettin Yigit
2 hrs
|
agree |
Orsolya Mance
3 hrs
|
agree |
Jörgen Slet
4 hrs
|
agree |
Mapi
: I've seen it used, but even as a non-native find it strange and only acceptable in a very coloquial context, written or spoken
10 hrs
|
agree |
Laurel Porter (X)
: Perfection, Kim.
11 hrs
|
agree |
Alfa Trans (X)
13 hrs
|
agree |
Deborah Workman
: Ditto CMJ_Trans, when writing to a Span/Eng pal.
17 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Kim, thank you very much for your help. This question tag is probably never used in the UK, but I've found out that it is used in very informal/conversational contexts in the US. Nevertheless, "no" as a question tag is considered ungrammatical, but it is ocassionally used."
-1
52 mins
English term (edited):
no?
grammatically ok
It's used more self-consciously, as Kim said, tho' I think it would still be grammatically acceptable. But I guess it depends on who it is that says it's acceptable... you probably wouldn't find it in the Chicago Manual of Style or MLA handbooks. But readers would understand the general meaning. Grammatically correct, however, in the sense that it "makes sense," and would be recognized by native English speakers.
Something to be used with caution, however... not really of term paper caliber. You are right that it is informal/ conversational. Some places they say "ay?" at the end, some places "right?" ... and the list goes on. I would probably say that "ay" (as in the Great North of Canada, I'm told) as the question tag is the closest relative to the "no?" that I can think of.
Something to be used with caution, however... not really of term paper caliber. You are right that it is informal/ conversational. Some places they say "ay?" at the end, some places "right?" ... and the list goes on. I would probably say that "ay" (as in the Great North of Canada, I'm told) as the question tag is the closest relative to the "no?" that I can think of.
Peer comment(s):
disagree |
David Moore (X)
: Not grammatically okay, it is, as Kim said, an import from another language - and one in this case to be deplored in writing!
1 hr
|
+1
1 hr
Structural translation of another language to English
I have found this quite amusing, but it is true. Non-natives who have learnt English as a foreign language tend to say this more often. I think what happens here is that they think the sentence in their native language first and then translate it to English with the original structure intact.
"This is better, no?", "This is better, isn't it?" is the way you would structure the sentence in Arabic, Urdu or in many of the Indian languages. In contrast, native speakers would say "Is this better?" or "Isn't this better?".
"This is better, no?", "This is better, isn't it?" is the way you would structure the sentence in Arabic, Urdu or in many of the Indian languages. In contrast, native speakers would say "Is this better?" or "Isn't this better?".
Peer comment(s):
agree |
Nizamettin Yigit
: this is better, right? is also another member of this family...:)
1 hr
|
Yes :-))
|
7 hrs
English term (edited):
no?
grammatically wrong but....
It´s grammatically wrong in writeen English,however,you could use "no"in very informal and spoken English
Reference:
Discussion