Jul 22, 2011 10:45
13 yrs ago
English term
the questions: Why? What? and How? to convince
English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
punctuation
This entails answering the questions: Why? What? and How? to convince others of the importance of change.
How do I punctuate/capitalize this sentence?
How do I punctuate/capitalize this sentence?
Responses
+3
2 hrs
Selected
the questions "why", "what" and "how" to convince
US punctuation, comma before the quotation mark:
the questions "why," "what" and "how" to convince....
or stick with the original (removing the capitals):
the questions: why? what? and how? to convince....
There needs to be some punctuation after "how" in order to stop "how to convince..." being taken together on first reading and thus potentially requiring the reader to reread and reconstrue the sentence.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-07-22 19:38:06 GMT)
--------------------------------------------------
AS Tony M comments above, seeing the original does make a difference, if only because it offers flexibility with respect to the English wording. I agree with him that using "in order to" clarifies the structure and is probably still best preceded by some punctuation mark, such as a comma.
If you want to use commas:
It involves answering the questions of why, what, and how, in order to convince...
OR question marks
the questions of why? what? and how? in order to convince
OR quotation marks
the questions "why", "what" and "how", in order to convince
the questions "why," "what" and "how" to convince....
or stick with the original (removing the capitals):
the questions: why? what? and how? to convince....
There needs to be some punctuation after "how" in order to stop "how to convince..." being taken together on first reading and thus potentially requiring the reader to reread and reconstrue the sentence.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-07-22 19:38:06 GMT)
--------------------------------------------------
AS Tony M comments above, seeing the original does make a difference, if only because it offers flexibility with respect to the English wording. I agree with him that using "in order to" clarifies the structure and is probably still best preceded by some punctuation mark, such as a comma.
If you want to use commas:
It involves answering the questions of why, what, and how, in order to convince...
OR question marks
the questions of why? what? and how? in order to convince
OR quotation marks
the questions "why", "what" and "how", in order to convince
Note from asker:
Thanks a lot! |
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: You have picked up on the very point that was worrying me, and as I have suggested in the discussion above, I'd go so far as to change the 'to' to something less ambiguous.
5 hrs
|
Thanks. See note above.
|
|
agree |
AllegroTrans
21 hrs
|
agree |
Phong Le
1 day 21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks again!"
+5
2 mins
the questions why, what and how to convince.
Chuck the colon, the question marks and the capital letters!
You were quite right to be dubious.
You were quite right to be dubious.
Peer comment(s):
agree |
Sharon Toh, MITI MCIL
5 mins
|
Thank you Sharon
|
|
agree |
Jenni Lukac (X)
: This works fine without the serial coma for a British English audience.
26 mins
|
Thanks Jenni
|
|
agree |
Jack Doughty
: Agree, and I don't think the absence of a serial comma would put a British English audience into a coma.
30 mins
|
Hee hee, thanks Jack
|
|
agree |
Thayenga
: I agree with Jenni and Jack. The sentence is clear without the serial comma.
48 mins
|
Thank you
|
|
agree |
Tina Vonhof (X)
: With serial comma for a US audience.
6 hrs
|
Thanks Tina
|
|
neutral |
Tony M
: But in fact, this repeats Asker's mis-rendering of the source text, now we have the rest of the context.
8 hrs
|
Ah... ;-)
|
+1
3 mins
Why, what, and how
I think
This entails answering the questions: Why? What? and How? to convince others of the importance of change.
works well enough.
You could try these alternatives, though:
This entails answering the questions: Why, what, and how to convince others of the importance of change. [with or without capital after the colon, depending on what is in the rest of your text, with or without the Oxford comma]
This entails answering the questions: Why? What? and How? to convince others of the importance of change.
works well enough.
You could try these alternatives, though:
This entails answering the questions: Why, what, and how to convince others of the importance of change. [with or without capital after the colon, depending on what is in the rest of your text, with or without the Oxford comma]
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: But in fact, this repeats Asker's mis-rendering of the source text, now we have the rest of the context.
8 hrs
|
To be fair, I posted this before the context was provided. I can remove it if you feel I should.
|
|
agree |
Thuy-PTT (X)
2 days 16 hrs
|
thank you for the one agree!
|
-1
2 days 6 hrs
Why, what and how am I to convince the others of the importance of the change?
It's OK to construct a question sentence for a title (I guess it's a sort of a title for smth).
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: But according to Asker's added context, thta isn't actually the questions are about
1 day 3 hrs
|
Discussion
If you think not enough context is given on purpose, as you seem to imply, that's another bloated assumption. The best thing is not to make so many wrong (and bloated) assumptions in the first place, otherwise you will not be helpful. The purpose of kudoz is for translators to help others, not the contrary.
My original just needed to have the caps off, since it was not ambiguous. Even if it had been, that's why I was asking how the sentence should be punctuated in the first place.
=============
@Tony: Presumably, the questions in fact refer to that which has to be changed: What needs to be changed? Why change it? How are we going to go about changing it?
Yes. But the reader will be able to easily understand this from the rest of the text.
===========
And "a dangerous ambiguity"? What a bloated choice of adjective...
So your proposal reads as if it is "what is needed, and why should we, and how to go about convincing..." — which in fact is not all what the s/t means (as is made clear by the use of 'pour' in FR).
So what you need is to replace your 'to' with, for example, "in order to" — " we need to ask the questions Why? What? How? in order / so as to convince..."
Presumably, the questions in fact refer to that which has to be changed: What needs to be changed? Why change it? How are we going to go about changing it?
Style was a mix of PP and flowing text, I thought Noni's suggestion worked fine. But I hadn't seen nmmad's remark that was posted later. Noni's version does create ambiguity without something after "how." Oh, well.