Glossary entry

English term or phrase:

in english

Vietnamese translation:

bằng tiếng Anh

Added to glossary by Nemo Phan
Oct 23, 2007 18:31
17 yrs ago
English term

in english

English to Vietnamese Other Other Translation
Hi this is the translated text from english to vietnamese for:

"Get a FREE guide to Singapore for your mobile phone/PDA.
CLICK HERE"

để tải được hướng dẫn miễn phí đến Singapore về đ БЕСПЛАТНЫЙ iện thoại di động/PDA,
hãy nhấp vào đây

I need to add in the word "in english" making it becomes:

"Get a FREE guide to Singapore in english for your mobile phone/PDA.
CLICK HERE"

What will be the new Full Vietnamese sentence?
Change log

Nov 1, 2007 08:00: Nemo Phan Created KOG entry

Nov 1, 2007 08:02: Nemo Phan changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/749035">Nemo Phan's</a> old entry - "in english"" to ""bằng tiếng Anh""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Shane Wall

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

14 mins
Selected

bằng tiếng Anh

The whole sentence to be translated:

Source:
"Get a FREE guide to Singapore in English for your mobile phone/PDA. CLICK HERE"

Destination:
"Để tải được hướng dẫn miễn phí đến Singapore bằng tiếng Anh về điện thoại di động/PDA. HÃY NHẤP CHUỘT VÀO ĐÂY"

CLICK: in IT English, it can be translated as "nhấp chuộc" or someone are familiar with using its English word.
Peer comment(s):

neutral Linh Nguyen : Non-pro voted. Spelling mistake: "nhấp chuộc" must be "nhấp chuột"
5 hrs
Thanks for the correcting. It should be a serious mistake for young translator like me.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
12 hrs

bằng tiếng Anh/bản tiếng anh

Hãy click vào đây để tải về "tài liệu hướng dẫn đến Singapore" bản tiếng Anh cho điện thoại di động/PDA của bạn

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-10-24 07:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

click: nhấp chuột
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search