Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
breech
Vietnamese translation:
Khoá nòng (súng)
English term
breech
(from a movie script)
5 +2 | Khoá nòng (súng) | Tiến Anh Lê |
Mar 24, 2009 12:00: Tiến Anh Lê Created KOG entry
Mar 24, 2009 12:01: Tiến Anh Lê changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/704045">Tiến Anh Lê's</a> old entry - "breech"" to ""Khoá nòng (súng)""
Proposed translations
Khoá nòng (súng)
http://smilestranslation.com
--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2009-03-22 07:59:16 GMT)
--------------------------------------------------
Các khẩu Berretas http://411beanies.com/toyguns/pix/airpistols.jpg đều là loại súng nạp đạn cuối nòng. Theo tôi biết, các loại súng nạp đạn đầu nòng không cần khóa nòng (breech) bởi vì phần cuối nòng đã được hàn kín lại.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-03-24 11:58:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
So why ony 3 point? ;) Can you give out your last choice? Thannks anyway.
Tôi cũng tra từ điển Lạc Việt, nhưng hơi băn khoăn vì Wikipedia có thuật ngữ muzzle loader (súng nạp đạn đầu nòng) (http://en.wikipedia.org/wiki/File:Soldier_firing_M224_60mm_mortar.jpg) và breech loader (súng nạp đạn cuối nòng (http://en.wikipedia.org/wiki/File:Animated_gun_turret.gif) |
Something went wrong...