Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ground and pound
Ukrainian translation:
Тримайся за землю, (синку)!
Added to glossary by
Ol_Besh
Jan 26, 2009 14:41
15 yrs ago
English term
ground and pound
English to Ukrainian
Art/Literary
Sports / Fitness / Recreation
martial arts
це техніка боротьби, очевидно. в моєму контексті батько борюкається з сином, і так собі жартує.
Proposed translations
(Ukrainian)
4 +1 | Тримайся за землю, (синку)! | Ol_Besh |
5 | Бій у партері (звалити і лупцювати) | Maksym Petrov |
Change log
Feb 1, 2009 18:41: Ol_Besh Created KOG entry
Proposed translations
+1
54 mins
Selected
Тримайся за землю, (синку)!
Як один із численних - сподіваюсь - варіантів
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "колоритно :-) на жаль, не можу розділити кудоси між вами і Максимом, який теж їх заслужив за детальне роз'яснення із корисними посиланнями.
а я вжила щось на зразок "хто впав, той пропав""
1 hr
Бій у партері (звалити і лупцювати)
Одна з тактик змішаних бойових мистецтв. Дивиться вживану:
http://www.fscclub.com/vidy/extreme.shtml
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-26 16:30:25 GMT)
--------------------------------------------------
А якщо жартівливо: "Збий мене, синку, з ніг та бий що є сили". Але все одно якась трагедія виходить. Здається, він його вчить битися.
Або, "Ну що ж ти, такий дужий, бий старого батька, бий" - в цьому дусі. Теж жарт у стилі даілогу Остапа та Тараса.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-01-27 12:00:15 GMT)
--------------------------------------------------
Дивіться запис автора щлдженника від 8 серпня 2006р.:
http://www.karate-shotokan-kata.com/Karate-Shotokan-kata-blo...
Такі собі жарти. Але, якщо все таки говорити з відтінком іронії, можна уявити, що батько говорить: "Давай борися, бо як мішок із гноєм".
http://www.fscclub.com/vidy/extreme.shtml
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-26 16:30:25 GMT)
--------------------------------------------------
А якщо жартівливо: "Збий мене, синку, з ніг та бий що є сили". Але все одно якась трагедія виходить. Здається, він його вчить битися.
Або, "Ну що ж ти, такий дужий, бий старого батька, бий" - в цьому дусі. Теж жарт у стилі даілогу Остапа та Тараса.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-01-27 12:00:15 GMT)
--------------------------------------------------
Дивіться запис автора щлдженника від 8 серпня 2006р.:
http://www.karate-shotokan-kata.com/Karate-Shotokan-kata-blo...
Такі собі жарти. Але, якщо все таки говорити з відтінком іронії, можна уявити, що батько говорить: "Давай борися, бо як мішок із гноєм".
Something went wrong...