Jan 6, 2010 19:00
14 yrs ago
English term

break out

English to Turkish Other Other
That's when every writer worth his or her salt breaks out a pad of paper, an almanac, and a top 10 list to signify the most important, most memorable, or best things of a particular decade.

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

ortaya dökmek / masaya koymak

"Bu, herhangi bir onyılın en önemli, en akılda kalıcı ve en iyi şeylerini listelemek (veya göstermek) için zekasına (veya dağarcığına) güvenilir her yazarın kağıt destesini (veya not defterini), almanağını ve Top 10 listesini ortaya döktüğünde olan bir şeydir" gibi bir anlam çıkıyor.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-01-06 19:14:42 GMT)
--------------------------------------------------

Diğer alternatif te doğru, yanıt penceresi fazla açık kaldı sanırım :)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-01-06 19:15:26 GMT)
--------------------------------------------------

Salt için witt anlamı da mevcut.
Example sentence:

Don’t want to break out my pad and paper and calculate my algebra I just wanna go outside and skate

Note from asker:
Çok teşekkürler :)
Peer comment(s):

agree Hayalll
2 mins
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins

çıkarmak

cebinden çıkarmak.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-01-06 19:06:59 GMT)
--------------------------------------------------

üretken yazar her xx (olduğunda) kalemini defterini vb çıkarıp ...
Note from asker:
Teşekkür ederim
Peer comment(s):

agree Erkan Dogan
13 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search