Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Deck plate
Turkish translation:
Tabla sacı
Added to glossary by
Selçuk Dilşen
Nov 28, 2014 11:39
9 yrs ago
2 viewers *
English term
Deck plate
English to Turkish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Vibration Machines
Repair or replace worn deck plates in time.
Orijinali Almanca olan bir metinden çevrilmiş; o yüzden kullanılmış olan terimin doğruluğundan tam emin değilim.
Orijinali Almanca olan bir metinden çevrilmiş; o yüzden kullanılmış olan terimin doğruluğundan tam emin değilim.
Proposed translations
(Turkish)
3 +2 | tabla sacı | Selçuk Dilşen |
5 | Güverte sacı | Salih YILDIRIM |
5 | Kapak sacı | Selda Doğan |
Change log
Dec 18, 2014 13:19: Selçuk Dilşen Created KOG entry
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
tabla sacı
Kullanıldığı yer konusunda yeterli bilgi olmadığı için "confidence level" "medium" seçtim. Resimlerden vb. inceleyebiliyorsanız ve söz konusu olan, önceki sorunuzla bağlantılı olarak, genişçe bir elekse bu karşılık uygundur. Başka karşılıkları da olabilir.
Lütfen en uygun bulduğunuz karşılığı "Most Helpful" olarak işaretleyiniz ki en doğru karşılığı veren proz.com'dan puan kazanabilsin.
İyi Çalışmalar.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-11-28 11:53:37 GMT)
--------------------------------------------------
Konunun titreşimli makineler olması görüşümü destekliyor
Lütfen en uygun bulduğunuz karşılığı "Most Helpful" olarak işaretleyiniz ki en doğru karşılığı veren proz.com'dan puan kazanabilsin.
İyi Çalışmalar.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-11-28 11:53:37 GMT)
--------------------------------------------------
Konunun titreşimli makineler olması görüşümü destekliyor
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "teşekkürler"
41 mins
Güverte sacı
IMO
1 day 48 mins
Kapak sacı
Eğer Almanca ise asıl kaynak dil, bu terimin Almancası %99 ihtimalle Abdeckplatte/Abdeckblech olur, bu da Kapak sacı olarak çevrilir.
Something went wrong...