Glossary entry

English term or phrase:

transaction authorization

Turkish translation:

işlem onayı

Added to glossary by Renata I
Apr 25, 2016 05:11
8 yrs ago
1 viewer *
English term

transaction authorization

English to Turkish Bus/Financial Finance (general)
para iade işlemleri
e-posta adresine 'transaction authorization' kodu gönderilecektir.
Proposed translations (Turkish)
4 +5 işlem onayı
4 işlem yetkilendirme
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Selçuk Dilşen, Bülent Malkoçlar

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

işlem onayı

işlem onayı
Peer comment(s):

agree Onur Inal
1 hr
Teşekkür ederim
agree Zeki Güler
3 hrs
Teşekkür ederim
agree Selçuk Dilşen
5 hrs
Teşekkür ederim
agree Tijen Kalfaoglu
1 day 16 hrs
Teşekkür ederim
agree deryaun (X) : mutabıkım
3 days 5 hrs
Teşekkür ederim
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkür ederim!"
1 day 4 hrs

işlem yetkilendirme

"confirmation" demediği için, ben bu şekilde çevirmeyi tercih ederdim bağlam uygunsa...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search