Glossary entry

English term or phrase:

tort

Swedish translation:

Skadeståndsgrundande handling

Nov 26, 2008 13:33
15 yrs ago
10 viewers *
English term

tort

GBK English to Swedish Law/Patents Law (general)
A wrongful act, other than a breach of contract, such that the law permits compensation of damages.
Example sentences:
Intentional torts are those wrongs which the defendant knew or should have known would occur through their actions or inactions. Negligent torts occur when the defendant's actions were unreasonably unsafe. (Cornell University Law School)
While some torts are also crimes punishable with imprisonment, the primary aim of tort law is to provide relief for the damages incurred and deter others from committing the same harms. (HG.org Worldwide Legal Directories)
Part I of this report concludes that Congress has the authority to enact tort reform legislation generally, under its power to regulate interstate commerce, and to make such legislation applicable to intrastate torts, because tort suits generally affect interstate commerce. (docuticker.com)
Change log

Nov 26, 2008 13:34: Mauricio Zoch changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Nov 29, 2008 13:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Jan 30, 2009 13:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Discussion

Charlotte Andersson Dec 2, 2008:
kommentar till Thomas Thomas, jag tror du har rätt när du säger att ”tort” kan syfta på olika typer av olagliga handlingar och att sammanhanget avgör. ”While some torts are also crimes punishable with imprisonment, the primary aim of tort law is to provide relief for the damages incurred and deter others from committing the same harms.” Av detta framgår att "tort" i vissa fall kan vara ett brott och därmed leda till straffrättsliga sanktioner (böter, frihetsberövande…), men att det primära syftet med ”tort—lagstiftningen" är att reglera frågor som rör skadestånd (det vill säga civilrättsliga regler). Om man kan utläsa av det konkreta sammanhanget att "tort" leder till straffrättsliga sanktioner så går det ju bra att skriva "förseelse som... " (istället för den mer generella översättningen ”olaglig handling som…”). Om sammanhanget beskriver ett civilrättsligt förhållande så passar det nog bättre med "kränkning av en rättighet som….”. "Tort" är inte nödvändigtvis en kränkning av en annan person, utan snarare en kränkning av ett annat subjekts rättighet(er).
Anette Sjoberg Dec 2, 2008:
Uppsåt Man talar inom juridiken om tre olika typer av uppsåt - Direkt uppsåt (enligt det första exemplet - handlingen skulle ha utförts även med vetskap om resultatet av densamma)- Indirekt uppsåt & Eventuellt uppsåt.
Thomas Johansson Nov 30, 2008:
oiuujgkhljökä Hmmm, jag misstänker att du vet mer än mig om området, men jag gissar i vilket fall som helst att:
- "förseelse" - som det används i folkmun - är ett generiskt begrepp som bland annat kan innebära brott: Alla brott är förseelser, dock är inte alla förseelser brott i sträng bemärkelse.
- en "tort" inte nödvändigtvis innebär en kränkning av en annan person (eller jag kanske har fel). Hur skulle det vara med "förseelse/överträdelse/brott som kan leda till utomobligatoriskt skadestånd"?

För övrigt misstänker jag att man kanske bör särskilja olika typer av kontexter i vilka ordet "tort" förekommer och att vi får leta olika översättningar på svenska beroende på varje specifik kontext.
Charlotte Andersson Nov 28, 2008:
kommentar angående "förseelse" Tycker inte att förseelse passar så bra. Förseelse = ett BROTT som enligt lagen har ett lindrigt straffvärde, dvs i praktiken att lägsta straff är böter. Jag har uppfattat att "tort" är ett civilrättsligt begrepp, inte straffrättsligt...
Thomas Johansson Nov 27, 2008:
qxasihodasohasuhsagh9wqdf89dfhwq Brukar använda "förseelse".

Proposed translations

+2
15 days
Selected

Skadeståndsgrundande handling

En skadeståndsgrundande handling är alltså en handling som av uppsåt eller oaktsamhet orsakar någon annan skada, enligt reglerna om utomobligatoriskt skadestånd. Det kan således inte vara fråga om avtalsbrott, men det kan vara en handling som också medför straffrättsligt ansvar (t.ex. mord, våldtäkt) eller en handling som anses vara så vårdslös att den medför rätt till skadestånd.
Definition from own experience or research:
En skadeståndsgrundande handling är en handling som inte utgör ett avtalsbrott men som, uppsåtligen eller oavsiktigt, orsakar skada för annan.
Example sentences:
I rättspraxis har den som åsamkats psykiska besvär genom underrättelsen om att en nära anhörig dödats genom en skadeståndsgrundande handling tillerkänts ersättning i fall där den anhörige blivit uppsåtligen dödad (Dom av Högsta Domstolen)
I målet uppkommer i huvudsak följande frågor: Har Tomas A gjort sig skyldig till några andra skadeståndsgrundande handlingar än den han själv medgivit, dvs. affären med Kvalitetsasfalt AB? Vilka skadeståndsbestämmelser är tillämpliga? Vilken skada har uppkommit för ALKAB? De nu angivna frågorna skall i det följande behandlas i skilda avsnitt. (Arbetsdomstolen)
Note from asker:
Ladies, how the neck and face connect to "Medica Urogenitale"? Cervico Faciale is here collo del utero! I do agree with liz to leave it as it is.
I would leave it as is, as Liz said. If you want to translate it, I would say Urogenital and Cervicouterine.
Tumori del distretto cervico-facciale: Neoplasie del cavo orale Neoplasie dell’orofaringe Neoplasie del rinofaringe Neoplasie della laringe Neoplasie dell’ipofaringe Neoplasie naso sinusali Neoplasie della tiroide Neoplasie delle ghiandole salivari https://www.ieo.it/it/CHI-SIAMO/Come-siamo-organizzati/Le-divisioni/Divisione-di-Oncologia-Medica-Urogenitale-Gastrointestinale--OMUDV/
Peer comment(s):

agree Kristina Thorne : Används även i europeiska sammanhang.
46 days
Tack så mycket!
agree Anna Herbst : Se Europeiska Kommissionens Europeiskt Rättsligt Nätverk http://ec.europa.eu/civiljustice/applicable_law/applicable_l...
49 days
Tack så mycket!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
1 day 22 hrs

kränkning som kan leda till utomobligatoriskt skadestånd

Definition from own experience or research:
Kränkning av en rättighet (till exempel upphovsrätten), som kan leda till utomobligatoriskt skadestånd, det vill säga skadestånd utanför avtalsförhållande.
Example sentences:
"En kvinna anmälde till HomO att hon vid ett tandläkarbesök utsatts för kränkningar på grund av sin sexuella läggning. ... ...Sedan HomO väckt talan mot tandläkarens bolag med yrkande om skadestånd träffade parterna en förlikning. ( Huddinge tingsrätts dom 2007-02-25, dn)
Peer comment(s):

disagree Anette Sjoberg : Så vitt jag förstår av texten handlar det om bedömningsgrunden av den straffrättsliga påföljden och då handlar det om hur uppsåtet bedöms rent juridiskt. Se definitionen av uppsåt i mitt svar.
4 days
Something went wrong...
-2
6 days

Uppsåt

Dolus = uppsåt , jfr Culpa (oaktsamhet, vårdslöshet, oförsiktighet, vållande) & Casus (våda, olyckshändelse)
Definition from own experience or research:
Dolus = Uppsåt<br />Direkt uppsåt = då gärningsmannen eftersträvat effekten av sin handling, antingen som slutligt mål el. som medel för ett annat mål<br />Indirekt uppsåt = då gärningsmannen inte underlåter att företa handlingen , trots att han inser, att effekten är nödvänligt förbunden med densamma.<br />Likgiltighetsuppsåt = då gärningsmannen inte eftersträvat effekten och inte ens föruser den som nödvändigt förbunden med handlingen men då det ändå kan antas, att han inte skulle ha underlåtit handlingen även om han varit säker på att effekten skulle inträda.
Example sentences:
Direkt uppsåt (dolus directus): när gärningsmannen aktivt eftersträvar resultatet av den handling han företar sig, antingen som slutmål eller som medel eller delmål för att i slutänden uppnå ett annat mål. (Wikipedia)
Indirekt uppsåt (dolus indirectus): om gärningsmannen inte avstår från att företa en handling, även om han inser vad resultatet av handlingen kommer att bli. (Wikipedia)
Likgiltighetsuppsåt: Om gärningsmannen har insett risken/farligheten med sitt handlande, men likväl genomfört handlingen, likgiltig inför effekten, pga. eget intresse, upprördhet, eller liknande motiv.(Tidigare Eventuellt uppsåt, men detta har ersatts successivt under de senaste 10-tal åren med likgiltighetsuppsåtet) (Wikipedia)
Peer comment(s):

disagree Charlotte Andersson : ”Tort” syftar på en handling. Subjektet kan handla uppsåtligt eller oaktsamt. Definitionen av uppsåt är visserligen riktig, men "uppsåt" är ett subjektivt rekvisit som tillsammans med det objektiva brottsrekvisitet (gärningen) används i straffrätten.
8 hrs
disagree Ingrid Abramson : Uppsåt = intent och inte tort
5 days
Something went wrong...
6 days

olaglig handling som kan leda till utomobligatoriskt skadestånd

Definition from own experience or research:
Om definitionen av &quot;tort&quot; är &quot;A wrongful act, other than a breach of contract, such that the law permits compensation of damages” så borde man kunna säga på svenska ”en olaglig handling som kan leda till utomobligatoriskt skadestånd&quot;.
Example sentences:
see my previous answer (see my previous answer)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search