Glossary entry

English term or phrase:

work-around

Swedish translation:

tillfällig lösning

Added to glossary by hookmv
Feb 12, 2004 16:54
20 yrs ago
3 viewers *
English term

work-around

English to Swedish Tech/Engineering Computers: Software software terminology
"Keeps you informed of bugs, fixes, and work-arounds"

work-arounds?

"strategier för hur man kringgår dessa" ?

"strategier för hur man arbetar runt dessa" ?

Finns det något kortare ord på svenska?

Enkät för stor programvaruproducent
Proposed translations (Swedish)
3 +1 lösningar
5 +1 undviker
4 work-around
4 -1 temporär fix

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

lösningar

Kanske? Exempel:
"Här kommer jag att skriva om lösningar, "work-arounds" för några av irritationsmomenten ovan.."
"(b) reparera Programvaran genom att tillhandahålla korrigeringskoder, lösningar (”work-arounds”) och/eller..."
Peer comment(s):

agree Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) : Det är den översättning som en av våra trogna kunder vill ha - en världsledande programvaru och maskinvarutillverkare. Samtidigt är dock deras "lösningar" väldigt ofta av typen "Använd ej denna funktion". Som V. säger: för att förmedla positiv bild.
1 hr
Ja, jag vet att ordet används, även om lösningen kanske inte alltid är idealisk... :-) Ordet förmedlar förstås en positiv bild av produkten
disagree Görel Bylund : Jag måste säga att jag tycker att det är fel att kalla det för lösning, för det är det inte, utan ett sätt att undvika problemet (som de *** programutvecklarna INTE har löst)
1 hr
Visst är lösning ett förskönande ord, som icke desto mindre används - kanske just därför? Att undvika en problemställning är ju en slags lösning på problemet. Eller helt enkelt en work-around om man behåller engelskan som Hans-Bertil föreslår.
agree Henrik Brameus : Microsoft använder "To temporarily work around this problem by" som "Du kan lösa det här problemet tillfälligt genom att", så tillfällig lösning?
2 days 18 hrs
Ja, det är inget dumt förslag!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack allihopa - värdefulla synpunkter. Jag tycker att Henriks förslag "tillfällig lösning" är bra. En lite mindre förskönande omskrivning är kanske "nödlösning"."
+1
28 mins

undviker

alt. kringgår - en omskrivning med t ex någon av dessa termer skulle jag föreslå. Lösning är inte bra eftersom det helt enkelt inte är en lösning på problemet - som ju trots allt finns kvar.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-12 19:54:40 (GMT)
--------------------------------------------------

F\'låt, nu läste jag fel (ang. irritationsmoment i svar till Folke nedan) - jag uppfattade att det kom från ursprungsfrågan!! Sorry!!

Det är klart att man kanske vill hitta en mer neutral fras. Men jag tycker nog fortfarande att \"lösning\" är att sälja ut sig...

\"Gå runt problemet\" tycker jag var ett bra förslag.
Peer comment(s):

neutral Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) : Det där med lösning är ju en smaksak. I vissa fall vill kunden få det att låta mer positivt.
1 hr
Men är det programvaruföretaget som kommer till tals här? Eftersom man säger "irritationsmoment" låter det snarare som en luttrad användare.
agree Mario Marcolin : gå runt problemet, tex? cf även http://www.microsoft.com/sverige/technet/mail/2003_11.asp
2 hrs
gå runt problemet är inte så negativt, och ändå inte fel, det här tycker jag var bra
Something went wrong...
58 mins

work-around

Det är ett ganska inarbetat uttryck bland datafolk - man får ju titt som tätt använda dessa i Windows för att få dreten att funka.
Something went wrong...
-1
18 hrs

temporär fix

det brukar användas i den här meningen; det grundläggande problemet kvarstår, man utvecklar något som tillfälligt löser problematiken. kodare med självamktning gillar inte work-arounds...
Reference:

prof. erf.

Peer comment(s):

disagree Henrik Brameus : men en fix är inte en workaround. en workaround är något som en användare måste göra tills det finns en fix (mindre programrättelse)
2 days 12 hrs
fix, lösning etc är vad som avses, det har inte nödvändigtvis med programutveckling att göra..'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search