English term
Gross Train Mass
Jag har flera termer som jag inte lyckas hitta exakt översättning på. Jag funderar på om den rätta termen kan vara bruttovikt i detta fallet:
This version, with high-rated suspension and 7,000 kg Gross Train Mass, can pull up to 3.5 tonnes of braked trailer load, when properly equipped.
Tack på förhand!
4 +2 | fordonsbruttovikt | P-O Nilsson |
4 | bruttovikt för fordonståg | Johan Kjallman |
Proposed translations
fordonsbruttovikt
Hej, Tack för dina svar. Det som verkar konstigt är att det borde vara någon skillnad mellan Gross Train Mass och Gross vehicle mass men du tror alltså att det rör sig om samma sak? |
agree |
Mario Marcolin
: (Gross vehicle mass gäller fordon utan släp)
6 days
|
agree |
Per-Erik Nordström
: Eller bara "tågvikt"
108 days
|
bruttovikt för fordonståg
Transportstyrelsen föreslår förändringar i de fordonstekniska kraven med anledning av en planerad höjning av maximal sammanlagd bruttovikt för fordonståg på upp till 74 ton.
Bruttovikt av fordon och fordonståg
http://www.akeri.se/opinion/remissvar
https://www.transportstyrelsen.se/sv/vagtrafik/Yrkestrafik/Gods-och-buss/Matt-och-vikt/Grundregler/
Discussion
Detta står i transportstyrelsens ordlista:
https://transportstyrelsen.se/globalassets/global/publikatio...