Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Child soldiers
Swahili translation:
bakadogo (Kingwana - DRC Swahili) & askari watoto/ wanajeshi watoto (Standard Swahili)
English term
Child soldiers
Proposed translations
bakadogo (Kingwana - DRC Swahili) & askari watoto/ wanajeshi watoto (Standard Swahili)
Other colleagues may want to refer to the Child soldier as mtoto askari or mtoto mwanajeshi (singular) and watoto askari or watoto wanajeshi (plural). Well, I cannot rush to disagree with them especially if I have not given my opinion on this like most of us do but now that I have I think I prefer the former - lest we start having polisi askari, kanzu askari, kongo askari, jeshi askari and the likes instead of having askari polisi, askari kanzu, askari kongo, askari jeshi and the likes.
Kingwana dialect; 1. Kadogo anakuya apa. 2. Bakadogo banakuya apa. 3. Mutoto soda anakuya apa. 4. Batoto soda banakuya apa.
Standard Swahili dialect; 1. Askari mtoto amekombolewa kule DRC. 2. Habari za kutekwa nyara kwa watoto askari yahuzunisha. 3. Aliyekuwa mwanajeshi mtoto aaga dunia. 4. Wanajeshi watoto waachiliwa huru.
wanajeshi watoto
I hope I helped you. Refer to:
http://www.bbc.com/swahili/habari/2015/03/150322_sudan_k
http://www.bbc.com/swahili/habari-37944664
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2016-11-29 17:00:33 GMT)
--------------------------------------------------
"kadogo" could be a slang in Kigwana (Congolese Swahili dialect). Or a coded language. The term is derived from the Swahili adjective root "-dogo" which may mean small, young, little ...
"Ntaganda aliyepewa jina la utani kama 'The Terminator' amekana mashtaka 18 yanayomkabili ikiwemo mauaji,ubakaji na kuwatumia wanajeshi watoto."
Thanks for your response. What I am actually looking for is the plural of 'kadogo'. |
Watoto wanajeshi
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2016-11-29 17:17:57 GMT)
--------------------------------------------------
Okay, its plural is "wadogo" although in Swahili noun class should fall under ki/vi but since ki/vi is for object we cant say "vidogo" as it will refer to object and not subject.
https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Swahili_noun_classes
http://swahiliclassesforforeigners.com/
http://swahiliclassesforforeigners.com/
It may well be slang, I came across it in the DRC. |
askari watoto
wanajeshi watoto
Ni kinyume na haki za binadamu kuwa na wanajeshi watoto kwa kikosi.
Something went wrong...