Glossary entry

English term or phrase:

non-guest room

Spanish translation:

habitaciones y zonas de uso común

Added to glossary by Elena Rodríguez
Nov 17, 2011 03:48
12 yrs ago
1 viewer *
English term

non-guest room

English to Spanish Other Tourism & Travel non-guest room
Buenos días,

Espero que puedan ayudarme con un término al español: “non-guest room rest/bath rooms”, relacionado con el sistema de alerta de incendios de un hotel, muchas gracias:

“Emergency lighting shall be provided within the structure, at the exit discharge and to the public way per NFPA. Per NFPA at least 12 foot candles of illumination shall be provided on the stairs and 2 foot candle on the other walking surfaces. Refer to Module 6 for specific areas that require emergency lighting (e.g. non-guest room rest/bath rooms, etc)”

GVL
Change log

Nov 19, 2011 19:52: Elena Rodríguez Created KOG entry

Proposed translations

+5
6 hrs
Selected

habitaciones y zonas de uso común

Se refiere a la iluminación de emergencia de zonas comunes, o sea, no dentro de las habitaciones de los huéspedes, que son zonas privadas.
Peer comment(s):

agree Marta Moreno Lobera : Este es el término. Véase http://smud.apogee.net/comsuite/content/ces/?utilid=smud&id=...
1 hr
agree Victoria Frazier
2 hrs
agree Marie-Helene Dubois : yo lo expresaría así también
3 hrs
agree Mónica Hanlan
7 hrs
agree Mónica Sauza : O áreas comunes
12 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias."
+3
21 mins

Habitaciones no destinadas a (ser ocupadas por) los clientes

Habría que utilizar un giro para explicar el sentido.
Del mismo, "rest/bath rooms" las traduciría como "áreas/zonas de descanso y cuartos de baño/aseo"
Peer comment(s):

agree Fabio Gutiérrez (X) : Sí, o "no destinadas a huéspedes". (Carmen: alucino con tu madrugón :-))
3 hrs
Gracias, Fabio. (A quien madruga...) ;-)
agree isabelmurill (X)
3 hrs
Gracias Isabel!!
agree Ruth Wöhlk
5 hrs
gracias, Ruth!
neutral Marta Moreno Lobera : Esta propuesta no transmite el significado exacto. "non-guest room [spaces]" se refiere a las zonas comunes, que en realidad, sí son ocupadas por clientes (aunque no son las habitaciones privadas como bien dice elere).
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search