Glossary entry

English term or phrase:

gets into his stride

Spanish translation:

está en plena forma; está en lo suyo; está a sus anchas; coge el ritmo

Added to glossary by Michael Powers (PhD)
Jun 24, 2007 14:47
17 yrs ago
English term

gets into his stride

English to Spanish Other Tourism & Travel Guía Turística de Lyon
M Bocuse may be approaching 80, but he gets into his stride in the west:

M Bocuse puede rondar los 80 años, pero ¿participa en caminatas en el oeste?
Esto se refiere a un famoso chef de Lyon, y describe su restaurante con sus especialidades, por lo que no me queda claro si esto de participar en las caminatas en el oeste sea así, o tenga alguna otra implicación, por lo que abuso del brillante equipo de Proz para ver qué se les ocurre a ustedes.
Change log

Jun 25, 2007 23:59: Michael Powers (PhD) Created KOG entry

Proposed translations

9 mins
Selected

está en plena forma

sinónimo con la idea de "gets into the groove", o sea, en plena forma, en su ritmo

Oxford

"groove"


he’s back in the groove está otra vez en plena forma

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-06-24 14:57:49 GMT)
--------------------------------------------------

O sea, está en plena forma a pesar de su edad avanzada, o, como se dice con el eufemismo en México, ya que está "maduro"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me gustó tu interpretación, muchas gracias"
+4
11 mins

está a sus anchas / está en lo suyo

Se siente cómodo allí y hace las cosas con facilidad; las cosas le salen bien y fácilmente.
Peer comment(s):

agree Marian Martin (X)
1 hr
gracias Marian
agree Egmont
2 hrs
thanks !
agree M. Isabel Ledesma
3 hrs
gracias Isabel
agree Nivia Martínez : También podría ser : " hace lo que le gusta y muy bien"
4 hrs
saludos Nivia
Something went wrong...
9 mins

coge el ritmo

o "agarre el ritmo".

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-06-24 14:59:23 GMT)
--------------------------------------------------

No se refiere a caminatas, es idiomatica.
Traducciçon del diccionario Collins
Something went wrong...
39 mins

está al día..se dedica, se consagra a lo que le gusta

Tambien puede referirse a que a pesar de su edad, está actualizado y se dedica, se entrega a hacer lo que le gusta.
Something went wrong...
1 hr

se adecua/adapta/ capta el gusto/ las preferencias (ver)

Por el contexto que tu das, entiendo que no por acercarse a los 80, ha perdido su visión empresaria. Es capaz de adecuarse al mercado. Una opinión + :)
Something went wrong...
1 hr

representa lo máximo en su especialidad




Creo que de esto se trata.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search