Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
get a bite to eat from our cafeteria
Spanish translation:
disfrute/pruebe las delicias de nuestra cafetería
Added to glossary by
Oso (X)
Sep 7, 2005 23:48
19 yrs ago
2 viewers *
English term
Get a bite to eat from our cafeteria
English to Spanish
Marketing
Tourism & Travel
Tourism
Busco que algo coloquial que le "llegue" a la gente. Que las atraiga a comer a este lugar. La parte esencial son las palabras "get a bite".
Gracias a todos de antemano.
Gracias a todos de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+7
5 mins
Selected
disfrute/pruebe las delicias de nuestra cafetería
Hola delat,
No es literal, pero tal vez despierte el gusanito de la curiosidad y del apetito de las personas.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
--------------------------------------------------
Note added at 2005-09-08 00:03:11 (GMT)
--------------------------------------------------
Algunos ejemplos que usan la frase \"disfrute/pruebe las delicias\":
\"...Disfrute las delicias que ofrece la gastronomía griega y los
exquisitos platos de la cocina china e internacional. ...\"
www.elpanamaamerica.com.pa/ archive/04172002/estilo.shtml
\"...Disfrute las delicias de la cocina internacional y auténtica
comida norteña. Música romántica en vivo de los mejores tríos. ... \"
www.paginasamarillasenlared.com/directorio/R/55332/617/
\"...Disfrute las delicias de la cocina italiana para desayunar ... \"
www.cancun-online.com/Riviera_Maya/ Hotels/Oasis_Akumal/default.asp?View=Restaurants
\"...Pruebe las delicias yucatecas y las especialidades mexicanas
en un ambiente muy familiar y con un extraordinario servicio. ...\"
www.cancun-online.com/Merida_Yucatan/Hotels/Los_Aluxes/
No es literal, pero tal vez despierte el gusanito de la curiosidad y del apetito de las personas.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
--------------------------------------------------
Note added at 2005-09-08 00:03:11 (GMT)
--------------------------------------------------
Algunos ejemplos que usan la frase \"disfrute/pruebe las delicias\":
\"...Disfrute las delicias que ofrece la gastronomía griega y los
exquisitos platos de la cocina china e internacional. ...\"
www.elpanamaamerica.com.pa/ archive/04172002/estilo.shtml
\"...Disfrute las delicias de la cocina internacional y auténtica
comida norteña. Música romántica en vivo de los mejores tríos. ... \"
www.paginasamarillasenlared.com/directorio/R/55332/617/
\"...Disfrute las delicias de la cocina italiana para desayunar ... \"
www.cancun-online.com/Riviera_Maya/ Hotels/Oasis_Akumal/default.asp?View=Restaurants
\"...Pruebe las delicias yucatecas y las especialidades mexicanas
en un ambiente muy familiar y con un extraordinario servicio. ...\"
www.cancun-online.com/Merida_Yucatan/Hotels/Los_Aluxes/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins
satisfaga su apetito en nuestra cafetería / cómase algo bueno en nuestra.....
sug.
+1
7 mins
Disfrute de las delicias de nuestra cafetería
Desde luego con este anuncio es para ir...
Un saludo
Un saludo
7 mins
Disfrute de los deliciosos bocados de nuestra Cafetería
Pienso que es una buena forma de atraer a los clientes. Suerte !!
+1
8 mins
venga/ven a comer a nuestra cafetería
ven/venga a comer a nuestra cafetería
o
"venga y pruebe (ven y prueba) algo de nuestra cafetería"
o
"venga y pruebe (ven y prueba) algo de nuestra cafetería"
Peer comment(s):
agree |
Marcelo González
: This is more like it (if you'll allow me to use the colloquial language of the US) :-) Lenguaje sencillo, de todo el mundo
22 mins
|
10 mins
Lo invitamos a que se deleite en nuestra cafetería
o simplemente:
"Lo invitamos a comer en nuestra cafetería"
"Lo invitamos a que se deleite con los productos de nuestra cafetería"
"Lo invitamos a comer en nuestra cafetería"
"Lo invitamos a que se deleite con los productos de nuestra cafetería"
11 mins
venga a picar a nuestra cafeteria
Coloquial y apetecible:)
¡Suerte!:)
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-09-08 00:00:24 GMT)
--------------------------------------------------
También: a picar algo a nuestra cafetería.
¡Suerte!:)
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-09-08 00:00:24 GMT)
--------------------------------------------------
También: a picar algo a nuestra cafetería.
+2
33 mins
¡ven, come un bocadito!
/
Peer comment(s):
agree |
Marina Soldati
1 hr
|
thnx Marina!
|
|
agree |
muitoprazer (X)
: neat,stylish,conveys exact sense of original and would fit neatly on a sign.!
8 hrs
|
wow, thank you!
|
+2
1 hr
¡Venga y écheles el diente a las delicias de nuestra cafetería!
¿Qué tal esta opción coloquial?
Sólo una más, a ver si te gusta :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2005-09-08 01:16:49 GMT)
--------------------------------------------------
Echar o meter el diente, cualquiera de las dos.
"Al pan caliente, métele el diente", dicen por ahí ;-)
Sólo una más, a ver si te gusta :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2005-09-08 01:16:49 GMT)
--------------------------------------------------
Echar o meter el diente, cualquiera de las dos.
"Al pan caliente, métele el diente", dicen por ahí ;-)
1 hr
venga y deléitese con los deliciosos platillos de nuestra cafetería
mi peseta
+1
11 hrs
échele un bocado a las delicias de nuestra cafeteria
Otra opción.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 50 mins (2005-09-08 11:39:11 GMT)
--------------------------------------------------
échele un bocado a las delicias de nuestra cafetería
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 50 mins (2005-09-08 11:39:11 GMT)
--------------------------------------------------
échele un bocado a las delicias de nuestra cafetería
12 hrs
Tómate (tómese) algo en nuestra cafetería/ Pásate (Pásese) por nuestra cafetería
De tú es más coloquial, y ahora se usa muchísimo (casi demasiado) en España, pero depende de para qué país lo quieras. Un saludo,
Cecilia Real
Cecilia Real
+1
16 hrs
Venga a echar un bocado a nuestra cafetreía
otra opción
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 44 mins (2005-09-08 16:33:13 GMT)
--------------------------------------------------
Venga a tomar un bocado a nuestra cafetería (sería un poco más formal)
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 1 min (2005-09-08 21:50:07 GMT)
--------------------------------------------------
¡ups! ¡se trabucó el teclado!
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 44 mins (2005-09-08 16:33:13 GMT)
--------------------------------------------------
Venga a tomar un bocado a nuestra cafetería (sería un poco más formal)
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 1 min (2005-09-08 21:50:07 GMT)
--------------------------------------------------
¡ups! ¡se trabucó el teclado!
Peer comment(s):
agree |
Marcelo González
: to the extent that "echar un bocado" might be easily understood, this could be the best option. :-)
22 hrs
|
Thanx!
|
2 mins
busca/busque algo de comer en nuestra cafetería
+
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-09-07 23:51:43 GMT)
--------------------------------------------------
Another option might be "ven/venga a buscar..." :-)
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-09-08 00:05:22 GMT)
--------------------------------------------------
If you want something colloquial, "buscar" for "get" is as good as it gets. :-)
Get = buscar
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 15 hrs 18 mins (2005-09-09 15:07:13 GMT)
--------------------------------------------------
Though I'm not sure which version would be most easily understood by the target audience, perhaps one of the suggestions with "echar" might be a good option. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-09-07 23:51:43 GMT)
--------------------------------------------------
Another option might be "ven/venga a buscar..." :-)
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-09-08 00:05:22 GMT)
--------------------------------------------------
If you want something colloquial, "buscar" for "get" is as good as it gets. :-)
Get = buscar
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 15 hrs 18 mins (2005-09-09 15:07:13 GMT)
--------------------------------------------------
Though I'm not sure which version would be most easily understood by the target audience, perhaps one of the suggestions with "echar" might be a good option. :-)
Something went wrong...