Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bucs (or bucks)
Spanish translation:
zapato de piel de ante/zapatos de gamuza
Added to glossary by
Carmen Schultz
Nov 12, 2008 10:19
15 yrs ago
3 viewers *
English term
bucs (or bucks)
English to Spanish
Other
Textiles / Clothing / Fashion
A type of shoe. Can anyone tell me the name in Spanish?
Here are some images:
http://images.google.es/images?hl=es&rlz=1B3GGGL_esES284ES28...
Thanks!
Here are some images:
http://images.google.es/images?hl=es&rlz=1B3GGGL_esES284ES28...
Thanks!
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | zapato de piel de ante/zapatos de gamuza | Carmen Schultz |
5 | simplemente "zapato" o "zapato de vestir" | Eloi Castellví Alonso |
Change log
Nov 18, 2008 07:30: Carmen Schultz Created KOG entry
Proposed translations
+4
12 mins
Selected
zapato de piel de ante/zapatos de gamuza
se refiere a zapatos de piel de ante
Webster's Online:
4 a: buckskin ; also : an article (as a shoe) made of buckskin b (1): dollar 3b (2): a sum of money especially to be gained <make a quick buck> ; also : money —usually used in plural
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-11-12 10:32:56 GMT)
--------------------------------------------------
buck es abreviatura de 'bucksin"
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-11-12 10:33:23 GMT)
--------------------------------------------------
oops, quise decir ' buckskin '(no bucksin)
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-11-12 10:35:42 GMT)
--------------------------------------------------
buckskin shoes" | Shoes at mySimonSave money! We have Shoes comparison shopping information at mySimon. Compare prices and narrow the selection to items that have buckskin shoes at mySimon.
www.mysimon.com/9000-10946_8-0.html?sdcq=keyword-buckskin s... - 251k - Cached - Similar pages
Webster's Online:
4 a: buckskin ; also : an article (as a shoe) made of buckskin b (1): dollar 3b (2): a sum of money especially to be gained <make a quick buck> ; also : money —usually used in plural
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-11-12 10:32:56 GMT)
--------------------------------------------------
buck es abreviatura de 'bucksin"
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-11-12 10:33:23 GMT)
--------------------------------------------------
oops, quise decir ' buckskin '(no bucksin)
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-11-12 10:35:42 GMT)
--------------------------------------------------
buckskin shoes" | Shoes at mySimonSave money! We have Shoes comparison shopping information at mySimon. Compare prices and narrow the selection to items that have buckskin shoes at mySimon.
www.mysimon.com/9000-10946_8-0.html?sdcq=keyword-buckskin s... - 251k - Cached - Similar pages
Peer comment(s):
agree |
Eloi Castellví Alonso
: Hola Carmen. La cuestión es que hay zapatos así llamados que no son de ese material, otra cosa es que lo digan mal, pero lo que tú dices es muy correcto.
1 min
|
gracias Eloy!
|
|
agree |
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
: zapatos de ante
24 mins
|
gracias
|
|
agree |
Carmen Valentin-Rodriguez
4 hrs
|
gracias
|
|
agree |
Marina Ilari
5 hrs
|
gracias
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias por tu ayuda y un saludo, Carmen."
13 mins
simplemente "zapato" o "zapato de vestir"
Yo lo llamaría simplemente "zapato" o "zapato de vestir".
Es normal que en inglés sea un nombre compuesto porque la palabra "shoe" es mucho más genérica que en castellano, en cambio nosotros usamos "zapato" sólo para "zapatos". :)
Es normal que en inglés sea un nombre compuesto porque la palabra "shoe" es mucho más genérica que en castellano, en cambio nosotros usamos "zapato" sólo para "zapatos". :)
Peer comment(s):
neutral |
Carmen Schultz
: este calzado no es considerado un zapato de vestir, al contrario, es un estilo casual no un zapato que un caballero lleva a una boda o evento formal
10 mins
|
:D Lo sé. Con vestir me refería a ropa que no sea de "sport", no necesariamente de un exceso formal. He modificado mi peer coment en un agree para tí.
|
Discussion
Yo sólamente te decía que en ocasiones he visto zapatos que no son de ante y los llaman así, no sé si será por el tipo de calzado o la forma, que de forma tradicional ha ido adquiriendo ese significado.
Saludos.
www.mysimon.com/9000-10946_8-0.html?sdcq=keyword-buckskin s... - 251k - Cached - Similar pages