Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
it’s only fitting
Spanish translation:
lo correcto / lo normal es que
Added to glossary by
Beatriz Ramírez de Haro
Sep 17, 2009 14:24
15 yrs ago
3 viewers *
English term
it’s only fitting
English to Spanish
Other
Slang
Contexto.
So it’s only fitting that the XXXX can output this video at 1080/24p for a true, film-like experience at home
¿Alguna sugerencia?
So it’s only fitting that the XXXX can output this video at 1080/24p for a true, film-like experience at home
¿Alguna sugerencia?
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Sep 30, 2009 05:33: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
lo más adecuado / lo correcto / lo normal es que...
+ subjuntivo. "Lo correcto es que XXX pueda..."
Peer comment(s):
agree |
kleiner Kater
: Así lo uso yo. Y también podría ser "Lo que corresponde es que...". Saludos a todos :)
2 mins
|
Saludos y gracias, Kater - Bea
|
|
agree |
Liliana Galiano
: Esto no es slang, o si?
4 mins
|
No, no es slang. Saludos, Multitran - Bea
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡¡Graciassss!!"
+1
5 mins
es apropiado que
it is fitting that ... es apropiado que ...
espero que esto te ayude...
http://dictionary.reverso.net/english-spanish/fitting
espero que esto te ayude...
http://dictionary.reverso.net/english-spanish/fitting
5 mins
Sólo es justo
Ya
47 mins
es lógico que XXX pueda
no es lo que dice, pero más lo que me parece que intenta decir...
2 hrs
es simplemente adecuado.
sin mas contexto, solo un 4
+1
4 hrs
lo más lógico es que
La traducción más natural que se me ocurre es decir que "lo más lógico es que XXX tenga salida de video a 1080/24p para poder brindar una experiencia más real, similar a la del cine, pero en casa".
¡Espero que te sirva!
¡Espero que te sirva!
Discussion