Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a ten-year-old crack whore turning tricks for his mother
Spanish translation:
un niño de diez años adicto al crack y prostituyéndose para su madre
English term
a ten-year-old crack whore turning tricks for his mother
Esto suena absurdo,espantoso, así que antes de escribirlo para publicación me gustaría que dijeran qué entienden ustedes. Perdón si es ofensivo.
Sep 22, 2005 15:54: Henry Dotterer changed "May Offend" from "Not Checked" to "Checked"
Proposed translations
un niño de diez años adicto al crack y prostituyéndose para su madre
Así lo entiendo yo
una puta de diez años enganchada al crack que engaña a su madre
neutral |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: No sabía lo de "turning tricks" la verdad. >En cualquier caso: ¡Qué pena de situación! ¿Cómo podemos llegar a esto?
0 min
|
gracias, Tomás :)
|
|
neutral |
Andy Watkinson
: Probert Encyclopaedia: Slang (Tur-Tv) Turn a trick is prostitute slang for to service a customer.
1 min
|
thanks, Andy, I didn't know that bit, I'm mistaken then
|
|
disagree |
MJ Barber
: aparte de lo que dicen Tomás y Andy, es un chico, no una chica
4 hrs
|
thanks, I had realized so myself, there was no further need to comment.
|
un prostituto adicto de 10 años trabajando en la calle para ayudar a su madre adicta...
a trick = cliente (de una prostituta)
Does sound terrible.
Hope it helps.
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Mi agree por la ilustrativa nota sobre "chapero". Tienes toda la razón.
3 mins
|
agree |
MJ Barber
4 hrs
|
una prostituta drogadicta de diez años a quien vendía su madre
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-09-22 16:02:05 GMT)
--------------------------------------------------
Main Entry: 1trick Pronunciation Guide
Function: noun
d slang : a professional engagement of a prostitute
http://unabridged.merriam-webster.com/cgi-bin/unabridged?va=...
"Turning tricks for his mother" vendía a ser que su madre la vendía (claro, ¡porque sólo tenía diez años!), o sea, su madre era su "pimp" (proxeneta) =/ ¡Qué feo! =(
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-09-22 16:03:13 GMT)
--------------------------------------------------
Ooops!!! Es HIS mother, por lo tanto, es un niño, no una niña =/
Lo demás queda igual.
un puto de diez años adicto al crack alcahueteado por su madre
"To turn a trick" es hacer el acto, por dinero.
agree |
María Teresa Taylor Oliver
: Me gusta lo de "alcahueteado". Da el sentido de "pimped", precisamente. Hola, Henry.
9 mins
|
Gracias, Tere.
|
|
agree |
Carlos Sosa
: tanto "puto" como "alcahueteado" conservan excelentemente el sentido del argot
3 hrs
|
Gracias, Carlos.
|
un chapero drogadicto de 10 años que se encargaba de los clientes de su madre
un niño de 10 años prostituido por el crack consiguiendo clientes para su madre...
turning for: dirigiendo/llevando/consiguiendo/conduciendo/
Something went wrong...