Glossary entry

English term or phrase:

lost her way (in this context)

Spanish translation:

se quedo al garete

Added to glossary by MexicoTranslate
Jan 9, 2007 21:47
17 yrs ago
English term

lost her way (in this context)

English to Spanish Art/Literary Ships, Sailing, Maritime
La expresión es confusa. Se supone que un pequeño barco se acerca a uno más grande.

The cutter, fast and beautifully handled - certainly a smuggling craft - came to under the ship's lee, "lost her way", and lay there as trim as a gull, rising and falling on the swell
Proposed translations (Spanish)
4 se quedo al garete
4 +5 perdió el rumbo
5 dejó de avanzar/acercarse
2 perdió viento

Proposed translations

6 hrs
Selected

se quedo al garete

El autor parece mas interesado en la poesía que en la claridad del texto. No sé a qué se refiere con "lost her way". Un barco puede perder el gobierno (steering), propulsión (power), etc.
No me pega mucho aquí "perder el rumbo"; no le veo mucho sentido por más que "way" sugiera la idea de rumbo. Lo único que sí parece claro es que el cutter se quedó al garete al costado del otro barco (intencionada o accidentalmente). Pues ¿por qué no limitarnos a expresar esa idea? Eso sí, ponle un poco de poesía, je je.

...se acercó hasta ponerse al abrigo del barco y se quedó allí al garete, apuesto como una gaviota que se mece, arriba y abajo, entre las olas.

... o algo así.
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-01-10 03:54:18 GMT)
--------------------------------------------------

se quedó!
es difícil poner las tildes con un teclado inglés.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
6 mins

perdió el rumbo

al abrigo de .... perdió el rumbo/norte...
Quizás sea la hora - pero me ha parecido un texto precioso
Peer comment(s):

agree Carmen Hernaiz
28 mins
Gracias Carmen.
agree Anne Patteet
46 mins
Gracias Anne.
agree claudia16 (X)
2 hrs
Gracias Claudia.
agree Nitza Ramos
2 hrs
Thank you Nitza.
agree Jairo Payan
5 hrs
Thank you Jairo
Something went wrong...
10 mins

dejó de avanzar/acercarse

es una forma de decir que el bote detuvo su marcha hacia el barco

cf. make way = avanzar una embarcación sobre el agua
Peer comment(s):

neutral patricia scott : Creo que "came to" indica que se detiene (brought the bow into the wind - anchored
34 mins
Something went wrong...
28 mins

perdió viento

I think it means that, being on the leeward side of the ship, it was blocked from the wind and could not advance.


granprixdelatlantico.com :: Ver tema - Opiniones diferentes - 2:12pm
- [ Translate this page ]
... y por Cabo Mayor a orejas de burro cuando en verano sopla el NE: hay muy poco margen de rumbo para no perder viento y andar castigando la vela de proa, ...
www.granprixdelatlantico.com/forum/viewtopic.php?t=123&post... - 84k - Supplemental Result - Cached - Similar pages
Peer comment(s):

neutral patricia scott : sorry, same as above, I think...
17 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search