Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ship shape
Spanish translation:
en buen orden
Added to glossary by
Lorena Grancelli
Oct 29, 2005 11:37
19 yrs ago
5 viewers *
English term
ship shape
English to Spanish
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
Hi!
I found the term "ship shape" can be translated as "orden y limpieza" but, when it refers to actual ships and improvements/repairs done, what would you suggest?
I'd go with "mantenimiento de barcos", as it appears in two titles within the text I am translating.
Any better ideas/ suggestions?
Thanks in advance!!!
Luna
I found the term "ship shape" can be translated as "orden y limpieza" but, when it refers to actual ships and improvements/repairs done, what would you suggest?
I'd go with "mantenimiento de barcos", as it appears in two titles within the text I am translating.
Any better ideas/ suggestions?
Thanks in advance!!!
Luna
Proposed translations
(Spanish)
5 +5 | en buen orden/ en regla | Noemí Busnelli |
5 +1 | see explanation | Chris Williams |
5 | ship shape ( mantenimiento eficaz /óptimo) | Maria Luisa Duarte |
5 | puesta a punto | jomasaov (X) |
4 | en perfecto estado de revista | Idoia Echenique (X) |
4 | estado de conservación (condición) del barco | Pablo Martínez (X) |
1 | reacondicionamiento / refaccionamiento a barco | Tadzio (X) |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
en buen orden/ en regla
Significado dado por Diccionario Collins Español-Inglés
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias!"
12 mins
reacondicionamiento / refaccionamiento a barco
Ssse sssugiere...
17 mins
ship shape ( mantenimiento eficaz /óptimo)
+
+1
34 mins
see explanation
The phrase is "ship shape and Bristol fashion" an always means in good order tidy and ready to use. In your context it means the repairs/improvements are completed properly and everything works fine.
Peer comment(s):
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Sí, estoy de acuerdo. Voy a dar mi agree a una opción de las disponibles que vaya en esta línea que describes.
6 hrs
|
3 hrs
en perfecto estado de revista
Esto comprende tanto la limpieza como el mantenimiento de la maquinaria.
http://www.fut.es/mediterranea/html/castella/pesca/tipus/arr...
El motorista o maquinista, es el segundo en el mando y tiene la misión de que las máquinas estén a punto y en perfecto estado de revista. De ello dependen, en buena medida, las vidas y la seguridad del resto del equipo.
http://www.fut.es/mediterranea/html/castella/pesca/tipus/arr...
El motorista o maquinista, es el segundo en el mando y tiene la misión de que las máquinas estén a punto y en perfecto estado de revista. De ello dependen, en buena medida, las vidas y la seguridad del resto del equipo.
3 hrs
puesta a punto
.
10 hrs
estado de conservación (condición) del barco
Estado o condición del barco.
Creo que es todo más sencillo de lo que se cree. La expresión "to be in a good shape" significaría estar en forma (una persona) o estar en buenas condiciones (una cosa). Cuando se dice "ship shape is good" se quiere decir que el barco está en buenas condiciones (normalmente porque el mantenimiento es bueno, pero no necesariamente pues un barco nuevo suele estar en buenas condiciones durante un tiempo aunque el mantenimeinto sea malo).
Lo que me parece muy optimista es traducir "shape" por buen estado... Es el estado de conservación del barco (que puede ser bueno o malo) Ships shape is often far from good!
Creo que es todo más sencillo de lo que se cree. La expresión "to be in a good shape" significaría estar en forma (una persona) o estar en buenas condiciones (una cosa). Cuando se dice "ship shape is good" se quiere decir que el barco está en buenas condiciones (normalmente porque el mantenimiento es bueno, pero no necesariamente pues un barco nuevo suele estar en buenas condiciones durante un tiempo aunque el mantenimeinto sea malo).
Lo que me parece muy optimista es traducir "shape" por buen estado... Es el estado de conservación del barco (que puede ser bueno o malo) Ships shape is often far from good!
Something went wrong...