Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
accountability
Spanish translation:
capacidad de rendir cuentas /responsabilidad
Added to glossary by
Guillermo de la Puerta
Jul 27, 2004 18:28
20 yrs ago
1 viewer *
English term
accountability
English to Spanish
Medical
Psychology
Professional responsability is the art of accepting accountability for your own actions.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | rendir cuentas | Guillermo de la Puerta |
5 +4 | responsabilidad | Irene Cudich |
5 +3 | hacerse cargo | Valeria Verona |
5 +1 | el arte de hacerse responsable de las propias acciones | BAmary (X) |
5 | responder | olv10siq |
5 | respondibilidad | has |
Change log
Mar 13, 2006 14:01: Walter Landesman changed "Field" from "Other" to "Medical"
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
rendir cuentas
Quizás sea mejor "responsabilidad" pero para que no sea tan repetitivo yo diría: La responsabilidad profesional es la capacidad de rendir cuentas por sus actos.
Capacidad,mejor que arte, creo.
Saludos y suerte :-) willdlp
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-07-27 18:35:31 GMT)
--------------------------------------------------
mejor : por los propios actos
Capacidad,mejor que arte, creo.
Saludos y suerte :-) willdlp
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-07-27 18:35:31 GMT)
--------------------------------------------------
mejor : por los propios actos
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
2 mins
responsabilidad
hay redundancia con responsabilidad en la frase, pero eso es lo que es.
Peer comment(s):
agree |
Mar?a Torres
0 min
|
agree |
Maria Faella
1 min
|
agree |
Veronick
3 mins
|
agree |
Walter Landesman
591 days
|
+1
4 mins
el arte de hacerse responsable de las propias acciones
Digo, para no repetir responsabilidad, pero es cierto lo que dice Irene, es lo mismo.
Peer comment(s):
agree |
Walter Landesman
591 days
|
Gracias Walter... más de un año tarde pero se agradece igual!
|
+3
5 mins
hacerse cargo
En este contexto, lo diría así para evitar la repetición:
La responsabilidad profesional es el arte de hacerse cargo de las propias acciones.
Suerte.
La responsabilidad profesional es el arte de hacerse cargo de las propias acciones.
Suerte.
Peer comment(s):
agree |
María Teresa Taylor Oliver
: Pues te quedó bien. Por cierto, hay un typo en la pregunta, es "RESPONSIBILITY".
1 min
|
Gracias.
|
|
agree |
Sery
: Excelente!
4 mins
|
Gracias ;-)
|
|
agree |
Walter Landesman
591 days
|
10 mins
responder
Es otra forma de decirlo.
"el arte de responder por tus propias acciones."
¡Suerte!
"el arte de responder por tus propias acciones."
¡Suerte!
47 mins
respondibilidad
"Accountability" lacks a precise translation into all Latin languages. In the book "La organización requerida" (translation of Requiste Organization, by Elliott Jaques) GRANICA, 2000, the neologism "respondibilidad" was coined and used. This is not an elegant term, but it was chosen as the best alternative, as "responsabilidad" is seriously inaccurate, and you cannot use "rendición de cuentas" all the time.
Something went wrong...