Jan 29, 2018 08:21
6 yrs ago
4 viewers *
English term
full street
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Hola,
me que me ayudaran a traducir el término full street:
Ejemplos:
A full street ahead (...)
This full street, which gives on to the river bank (..)
A full street and a sidewalk rebuild (...)
Muchísimas gracias :-)
me que me ayudaran a traducir el término full street:
Ejemplos:
A full street ahead (...)
This full street, which gives on to the river bank (..)
A full street and a sidewalk rebuild (...)
Muchísimas gracias :-)
Proposed translations
(Spanish)
3 | calle / toda la calle | Chema Nieto Castañón |
3 +1 | amplia calle / calle amplia | Beatriz Ramírez de Haro |
4 | hecha y derecha | Rafael Molina Pulgar |
3 | calles completas/multimodales | Ana Vozone |
Proposed translations
4 mins
Selected
calle / toda la calle
En función del contexto podrás sobreentenderlo y en otros preferirás hacer uso de "toda la calle".
La referencia es a toda la calle, a la extensión completa de la calle.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2018-01-29 08:36:06 GMT)
--------------------------------------------------
Hola Mar;
Tienes algo de contexto específico o una frase completa para entender a qué te refieres?
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2018-01-29 08:43:48 GMT)
--------------------------------------------------
Tu segundo ejemplo no parece aportar info suficiente.
En el tercero, parece referirse a la reconstrucción de una calle completa (de toda una calle), incluidas las aceras circundantes.
Lo dicho; sí pudieras aportar algún ejemplo con más contexto...
La referencia es a toda la calle, a la extensión completa de la calle.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2018-01-29 08:36:06 GMT)
--------------------------------------------------
Hola Mar;
Tienes algo de contexto específico o una frase completa para entender a qué te refieres?
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2018-01-29 08:43:48 GMT)
--------------------------------------------------
Tu segundo ejemplo no parece aportar info suficiente.
En el tercero, parece referirse a la reconstrucción de una calle completa (de toda una calle), incluidas las aceras circundantes.
Lo dicho; sí pudieras aportar algún ejemplo con más contexto...
Note from asker:
Muchas gracias, Saltasebes. No es esa la traducción que busco. Aunque en el 1er ejemplo se podría entender así, no se refiere a toda la calle, no es como en A <b>full street<b/> address, o en A <b>full street<b/> view... Especialmente en los ejemplos 2 y 3. Lo entiendo como un tipo de calle. Pero gracias de todas maneras :-) |
Muchas gracias, Saltasebes. No es esa la traducción que busco. Aunque en el 1er ejemplo se podría entender así, no se refiere a toda la calle, no es como en A <b>full street <b/> address, o en A <b>full street <b/> view... Especialmente en los ejemplos 2 y 3. Lo entiendo como un tipo de calle. Pero gracias de todas maneras :-) |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
+1
35 mins
amplia calle / calle amplia
Este podría ser el sentido de full:
full adj (ample) grande adj mf
generoso/a
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=ful...
Pero no creo que se pueda traducir igual en los tres casos.
En el 2: "esta amplia calle"
En el 3: "una calle amplia"
En el 1 dependerá del contexto, puede ser incluso "una calle entera"
full adj (ample) grande adj mf
generoso/a
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=ful...
Pero no creo que se pueda traducir igual en los tres casos.
En el 2: "esta amplia calle"
En el 3: "una calle amplia"
En el 1 dependerá del contexto, puede ser incluso "una calle entera"
Note from asker:
Muchas gracias, Beatriz |
Peer comment(s):
agree |
Mónica Algazi
: Sin entender demasiado, me inclinaría por "calle entera".
8 hrs
|
Sí, yo también creo que van por ahí los tiros. Saludos Mónica.
|
41 mins
calles completas/multimodales
https://joburg.org.za/images/stories/2014/July/Complete Stre...
The new approach proposed was to conceptualise and begin to develop and re-develop the City’s streets as Complete Streets. Complete Streets refers to roads designed to accommodate diverse modes, users and activities including walking, cycling, public transport, automobiles, nearby businesses and residents. Such street design helps create more multi-modal transport systems and more liveable communities.
The new approach proposed was to conceptualise and begin to develop and re-develop the City’s streets as Complete Streets. Complete Streets refers to roads designed to accommodate diverse modes, users and activities including walking, cycling, public transport, automobiles, nearby businesses and residents. Such street design helps create more multi-modal transport systems and more liveable communities.
Example sentence:
Calles multimodales para un transporte eficiente y sostenible.
Para reducir la congestión vial es importante hacer más productivos los sistemas de transporte existentes, por medio de calles multimodales.
Note from asker:
Muchas gracias, Ana |
8 hrs
hecha y derecha
En el sentido de una calle con todas las características de una verdadera calle. Una aproximación en inglés sería "fully fledged street".
Note from asker:
Muchas gracias, Rafael |
Discussion
Creo que finalmente haré lo que me aconseja Saltasebes y omitiré completamente «full», es que no me encajaba...
Gracias mil a tod@s (Lamento tanta intriga...)
Como ya dicho, el contexto específico es el que más te puede ayudar a entender el original -y por ende a plantear la traducción más ajustada.
Ánimo!
El problema de no tener contexto es que yo puedo salir con una idea de bombero, como sería el ejemplo de este enlace:
https://www.shutterstock.com/video/clip-2522876-stock-footag...
Y estar totalmente equivocado. Un poquito, como decía Astérix, buscar una aguja en un pajar lleno de agujas... Cuanto más contexto y datos nos puedas dar, mejor te podremos ayudar. Saludos cordiales.
Una reconstrucción completa de la calle y la vereda/acera (...)
Vi que le dijiste a Saltasebes que no es lo que buscas y piensas que es un tipo de calle. Sería mejor que completes las oraciones en todo caso para que veamos lo mismo que tú.