Glossary entry

English term or phrase:

turning thirty be damned

Spanish translation:

a la porra con los treinta (años)

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Jan 14, 2013 11:09
11 yrs ago
4 viewers *
English term

be damned

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
¡Hola!

Estoy traduciendo un libro en el que a la protagonista no le gusta que le recuerden que acaba de cumplir los treinta. Este es el contexto:

And if the object did exist, if the legends were actually true, then she would be the one to prove it. Another great accomplishment, turning thirty be damned. . .

¿Sería algo así como "y que le den a cumplir los treinta"?

¡Gracias!

Laura
Change log

Jan 24, 2013 09:20: Beatriz Ramírez de Haro changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/45895">Laura Rodríguez Manso's</a> old entry - "be damned"" to ""Al diablo con/a la porra /que les den a los treinta (años)""

Discussion

Laura Rodríguez Manso (asker) Jan 14, 2013:
Lo cierto es que no sé qué más contexto puedo ofrecer... Quizás sea importante especificcar que la que habla es la propia protagonista sobre sí misma. Gracias a todos.
Victor Nine Jan 14, 2013:
be damned O sea, be damned sería más correcto si quién lo dice es la protagonista a quién no le gusta que le recuerden que acaba de cumplir los 30... Si lo dice alguien que habla sobre ella y no le parece tan terrible, podría traducirse como "al fin y al cabo"

O, para dar un poco más de énfasis, podría utilizarse "caramba" o "caray"...


Sergio Kot Jan 14, 2013:
Context I suggest to provide more context, in order to be certain about the appropriate and faithful term to be used. I tend to agree with Montserrat, in which case "qué importa" would not do.
Laura Rodríguez Manso (asker) Jan 14, 2013:
Gracias, Montserrat. Le daré vueltas.
Montse P. Jan 14, 2013:
Caer en desgracia Creo que se refiere a algo parecido como caer en desgracia, pues porque acaba de cumplir los treinta años

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

Al diablo con/a la porra /que les den a los treinta (años)

Omitiría la palabra "cumplir" que entorpece mucho la expresión e incluso la palabra "años".
Sugerencias:
- "Que les den a los treinta (años)
- "Al diablo con los treinta"
- "A la porra los treinta años"
Peer comment(s):

agree Patricia González Schütz
36 mins
Gracias, Patricia - Bea
agree Patricia Honrubia
2 hrs
Gracias, Patricia - Bea
agree María Teresa Taylor Oliver : No tiene nada que ver con caer en desgracia ni estar maldecida (maldita?), sino eso: que a la porra con cumplir los 30! (si cumplir no te gusta, Bea, puede ser también "a la porra con llegar a los 30", digo yo) :)
7 hrs
Sí, lo de llegar me gusta más, por ahí van los tiros. Saludos y gracias María Teresa - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias!"
+3
7 mins

qué importa

El sentido es el que has entendido tú (que le den) pero quizás menos vulgar. Yo preferiría traducirlo como "qué importa cumplir treinta años".
Note from asker:
¡Gracias, Lucía!
Peer comment(s):

agree Marta Moreno Lobera
14 mins
gracias :)
agree Toni Castano
1 hr
agree Patricia González Schütz : be damned = never mind about; is not important.
2 hrs
Something went wrong...
10 mins

maldita sea


Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2013-01-14 11:24:37 GMT)
--------------------------------------------------

O sea, be damned sería más correcto si quién lo dice es la protagonista a quién no le gusta que le recuerden que acaba de cumplir los 30... Si lo dice alguien que habla sobre ella y no le parece tan terrible, podría traducirse como "al fin y al cabo"

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-01-14 11:26:46 GMT)
--------------------------------------------------

O, para dar un poco más de énfasis, podría utilizarse "caramba" o "caray"...
Note from asker:
Gracias, aunque no veo cómo integrar tu respuesta en mi texto.
Something went wrong...
53 mins

caer en desgracia

Otra gran hazaña al llegar los treinta caer en desgracia, en el sentido de no hacer tanta gracia, ser de menos importancia etc.
Example sentence:

Después de la llegada del hermano cayó en desgracia.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search