May 3, 2009 08:29
15 yrs ago
1 viewer *
English term
saddle with
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
"If we are to wor togetherm we should know something about each other", he noted calmly.He probably thought he was hiding it, but the lazy regard hel cool, critical asseement. Apparently, my new partner wasn't convinced that MIrcea hadn't saddled him with a liability. That made two of us.
—Si vamos a trabajar juntos, deberíamos saber algo el uno del otro —apuntó con calma. Seguramente pensaba que lo estaba ocultando, pero el interés perezoso mantenía una valoración fría y crítica. Al parecer, mi nuevo compañero no estaba convencido de que Mircea no lo hubiera aparejado con una responsabilidad. Ya éramos dos
—Si vamos a trabajar juntos, deberíamos saber algo el uno del otro —apuntó con calma. Seguramente pensaba que lo estaba ocultando, pero el interés perezoso mantenía una valoración fría y crítica. Al parecer, mi nuevo compañero no estaba convencido de que Mircea no lo hubiera aparejado con una responsabilidad. Ya éramos dos
Proposed translations
(Spanish)
4 +5 | endilgado | Cecilia Gowar |
4 +1 | cargar con | margaret caulfield |
4 | poner en peligro/desventaja | jack_speak |
3 | endosado | Beatriz Ramírez de Haro |
Change log
May 3, 2009 08:29: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+5
6 mins
Selected
endilgado
...no le hubiera endilgado (un lastre?) ...
se necesitaría más contexto para traducir "liability"...
se necesitaría más contexto para traducir "liability"...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins
cargar con
no le había cargado con una responsabilidad/obligación
10 mins
endosado
:)
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-05-03 08:44:21 GMT)
--------------------------------------------------
Yo diría "... no le hubiera endosado un lastre".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-03 09:54:46 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción muy usual es "encajado"
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-05-03 08:44:21 GMT)
--------------------------------------------------
Yo diría "... no le hubiera endosado un lastre".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-03 09:54:46 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción muy usual es "encajado"
9 hrs
English term (edited):
saddle with a liability
poner en peligro/desventaja
hadn't saddled him with a liability = que no le habiera puesto en peligro/desventaja.
liability = (1) state of being responsible for something; debt; obligation. (2) something that can cause a disadvantage.
liability = (1) state of being responsible for something; debt; obligation. (2) something that can cause a disadvantage.
Something went wrong...