Jan 19, 2008 12:19
16 yrs ago
English term

or it stayed cold on...

English to Spanish Other Poetry & Literature estructura oracional
Hola,

entiendo todas las palabras de esta frase pero no le encuentro sentido. Parece que me falta un verbo o algo. A ver si alguien puede echarme una mano, ya que no consigo verlo!!

Contexto: Fall often begins at night and that is why few notice its entrance. ****A weather change, or rain like the one that had just fallen was much colder than a summer rain, or it stayed cold on the ground long into the morning"

Gracias

Discussion

Bubo Coroman (X) Jan 19, 2008:
me inclino a pensar que "or" es correcto, porque se describen los cambios climáticos otoñales que "comienzan por la noche". Me parece que se trata en la pregunta de otro cambio otoñal que no sea conectado con las lluvias mencionadas primero.
Nelida Kreer Jan 19, 2008:
Babelio: Eres un genio. Of course! Así sí, hace sentido!!!! Entonces, Laura, en todas las respuestas el "o" deberías sustituirlo por "pues", o "ya que" o algo así [opino yo x lo menos respecto a la mía, no sé qué pensarán los demás dueños de respuestas..]
Babelio Jan 19, 2008:
¿no será "for it stayed...? A lo mejor falta la "f" y sería "porque ...

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

o seguía refrescando la tierra hasta bien entrada la mañana

"enfriando" suena menos poético, ¿no?

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-01-19 14:57:30 GMT)
--------------------------------------------------

El otoño suele comenzar por la noche. Es por eso que muy pocos advierten su llegada. Cambiaban las condiciones del tiempo, el chubasco como el que acababa de caer era más frío que una lluvia de verano, o bien seguía refrescando la tierra hasta bien entrada la mañana." Lo que tal vez sorprenda un poco es el cambio de tiempo (verbal), pero sí tiene sentido.

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2008-01-19 16:37:46 GMT)
--------------------------------------------------

"o bien la tierra permanecía fría hasta bien entrada la mañana"? Entiendo tu inquietud. Es cierto, podría no ser la lluvia que refrescara la tierra, sino la propia tierra que permanecía fría. (El "it" es ambiguo...)
Note from asker:
Gracias Mónica, pero arriba describo que no es que no entienda las palabras sino la frase en general, los "or" etc... la estructura de la frase en general.
Ok, si, me gusta mucho, pero ¿quien "seguí refrescando la tierra"? ¿Quiere decir que el otoño hacía que la tierra siguiese fresca hasta bien entrada la mañana? Esa es mi principal duda. Muchísimas gracias Mónica.
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar
4 mins
Gracias, Rafael.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
+1
17 mins

o se hubiese quedado aún fria sobre la tierra, hasta ya muy entrada la mañana....

Fall often begins at night and that is why few notice its entrance.
Generalmente el otoño llega durante la noche y ésta es la razón por la cual muy pocos se enteran de su llegada.

****A weather change, or rain like the one that had just fallen was much colder than a summer rain, or it stayed cold on the ground long into the morning"

**** Un cambio de clima, o una lluvia como la que recién ha caido hubiese sido mucho más frígida que una lluvia de verano, o se hubiese quedado aún fria sobre la tierra, hasta ya muy entrada la mañana...

Una sugerencia... creo que falta un "would" o un par de "woulds" por algún lado... :)
Note from asker:
Gracias Rocío.
Peer comment(s):

agree Lydia De Jorge : Si, habla de la temperatura del agua de lluvia que permanece sobre la tierra
2 hrs
Something went wrong...
+2
4 hrs

o la tierra solía guardar su frío nocturno hasta una hora avanzada de la mañana

te ofrezco también una traducción literal para que entiendas la construcción en inglés:

"solía seguir haciendo frío al nivel de la tierra hasta una hora avanzada de la mañana"

Peer comment(s):

agree Marian Martin (X)
5 hrs
muchas gracias Marian, ¡feliz fin de semana! :-) Deborah
agree claudia16 (X) : si
14 hrs
muchas gracias Claudia, que disfrutes tu domingo :-) Deborah
Something went wrong...
+1
7 hrs

o se mantuvo el frío sobre el suelo hasta avanzada la mañana

Creo que está destacando indicadores sutiles del cambio de estación, de esos que no se perciben a menos que se esté atento a ellos. ***un cambio de clima****una lluvia más fría***o se mantuvo el frío.....
Peer comment(s):

agree Janine Libbey
1 hr
Muchas gracias, viva madrid
Something went wrong...
4 hrs

o seguía ahí, fría y humedeciendo la tierra, hasta bien avanzada la mañana

Otra posibilidad

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-01-19 21:46:02 GMT)
--------------------------------------------------

En vista de lo acertado de la observación de Babelio, modificaría mi propuesta de la siguiente manera:

"pues ahí seguía, fría sobre la tierra, hasta bien avanzada la mañana".

En realidad el "humedeciendo" que le había agregado no es estrictamente necesario, porque se sobreentiende que siendo lluvia, si permanece sobre la tierra, la humedece. Es una opción a gusto del consumidor.....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search