Glossary entry

English term or phrase:

I'll blister your a***

Spanish translation:

Te moleré a palos

Added to glossary by Gabriela Rodriguez
Jun 28, 2005 20:53
19 yrs ago
English term

I'll blister your a***

Non-PRO May offend English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
Y te juro que si alguna vez vuelves a engañarme de esa manera...I'll blister your arse with the back of my hand...

¿te atizaré el culo? ¿te moleré a palos? (menos literal)

Discussion

Gabriela Rodriguez Jul 4, 2005:
Saludos Aniuska!!!!!!!

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

Te moleré a palos (me parece genial tu traducción)

Suerte!!!!!!!!
Peer comment(s):

agree Yvonne Becker
2 mins
Muchas gracias Yvonne. Saludos y mucha suerte!!!!!!!!
agree Oso (X) : Jajajaja, ¡Parece que todos estamos desahogando algo en estas respuestas ¶:^D!!!!!
5 mins
Si, hay mucha furia contenida jaja. Un abrazote y muchísimas gracias como siempre!!!!!!!!
agree Maria Asis : En España es bastante frecuente.
37 mins
Muchas gracias Maria. Un saludo enorme y mucha suerte!!!!!
agree Claudia Alvis : Y en presente tambien, ¿no? Si....., te muelo a palos. Aunque en Perú, en criollo, diríamos 'Si...., te reviento'.
1 hr
Hola Caliaa, en Argentina también decimos te reviento jaja. Muchísimas gracias y un saludo enorme!!!!!!!!!!!
agree Gisel Moya Knautz
2 hrs
Mil gracias gisel29 y un saludo enorme!!!!!!!!!!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
2 mins

te pongo el culo que no te puedes sentar en un mes

o te muelo a palos como decias tu, o te doy con el cinturon...

un saludito
Something went wrong...
2 mins

te daré unas manotadas en el culo de tal manera (con tanta fuerza) que te saldrán ampollas

Es una idea. Suerte.
Something went wrong...
+4
5 mins

te voy a poner las nalgas al rojo vivo

Duda - [ Translate this page ]... Alguien seria tan amable de decirme el nombre que se le da al arte de azotar o de poner las nalgas al rojo vivo??? Gracias de antemano. ...
www.sadoamateur.com/foro/index. php?board=4;action=display;threadid=87 - 21k - Supplemental Result -
----------------------------------------------------------------------
TODORELATOS.COM | Relatos Eroticos: "Sometida (2)" por sherezade - [ Al principio aún se revolvió e intentó escapar, pero el seguía golpeándola y ya tenía las nalgas al rojo vivo. Se dio cuenta por fin de que quejarse ...
www.todorelatos.com/relato/23660/ - 78k
Peer comment(s):

agree claudia bagnardi : te dejo el culo al rojo vivo (como los monos:))))
11 mins
muchas gracias, Claudia
agree teju
19 mins
Muchas gracias, teju
agree Mapi : cuantas veces habré oído eso cuando era pequeña! (aunque mas bien como lo dice Claudia ) y es perfectamente válido en este caso
54 mins
agree luzia fortes
1 day 3 hrs
Something went wrong...
8 mins

te daré nalgadas hasta que sangres//te pondré una golpiza que no se te olvidará nunca

=:^O ¡¿qué estás traduciendo Aniuska?!

Saludos y suerte, del Oso ¶:^)
Something went wrong...
14 mins

te azotaré el culo ...

La palabra para castigar a alguien golpeándole el culo con las manos es "azotar". No te preocupes por la traducción "culo", ésta es una expresión hecha en castellano
Something went wrong...
5 hrs

te saco ampollas en el culo...

te pego en el culo hasta sacarte ampollas...

a sug.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search