Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
speak the vows
Spanish translation:
Una vez los votos se hayan intercambiado...
Added to glossary by
Scheherezade Suria Lopez
Jun 23, 2005 14:52
19 yrs ago
English term
speak the vows
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Once the vows are spoken and she has the protection of mi name and my family...
Se refiere a los votos religiosos de la boda, pero no sé con qué va: tomar los votos? hacer los votos? cumplir los votos?
Se refiere a los votos religiosos de la boda, pero no sé con qué va: tomar los votos? hacer los votos? cumplir los votos?
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | Una vez los votos se hayan intercambiado... | George Rabel |
5 +7 | pronunciar los votos | Gloria Pérez Rodríguez |
4 | jurar los votos | pedresio |
4 | hacer los votos | Leticia Klemetz, CT |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
Una vez los votos se hayan intercambiado...
y ella cuente con la protección de mi nombre y de mi familia
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "me gusta más intercambiar...tiene mas el sentido de pareja.. GRACIAS"
+7
10 mins
pronunciar los votos
Una vez pronunciados los votos....
A continuación te escribo parte de la RESEÑA OFICIAL DE LA BODA DE SAR EL PRÍNCIPE FELIPE: "...se convirtieron este sábado en marido y mujer tras pronunciar los votos matrimoniales en la ceremonia...."
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-06-23 15:14:47 GMT)
--------------------------------------------------
Sin acentos se entiende mejor: \"A continuacion te escribo parte de la RESENA OFICIAL DE LA BODA DE SAR EL PRINCIPE FELIPE: \"...se convirtieron este sabado en marido y mujer tras pronunciar los votos matrimoniales en la ceremonia....\" :-)
A continuación te escribo parte de la RESEÑA OFICIAL DE LA BODA DE SAR EL PRÍNCIPE FELIPE: "...se convirtieron este sábado en marido y mujer tras pronunciar los votos matrimoniales en la ceremonia...."
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-06-23 15:14:47 GMT)
--------------------------------------------------
Sin acentos se entiende mejor: \"A continuacion te escribo parte de la RESENA OFICIAL DE LA BODA DE SAR EL PRINCIPE FELIPE: \"...se convirtieron este sabado en marido y mujer tras pronunciar los votos matrimoniales en la ceremonia....\" :-)
Peer comment(s):
agree |
luzia fortes
3 mins
|
agree |
Walter Landesman
11 mins
|
agree |
pedresio
18 mins
|
agree |
Eugenia Cabrera
56 mins
|
agree |
Leticia Klemetz, CT
1 hr
|
agree |
Cecilia Della Croce
1 day 6 hrs
|
agree |
moken
: :O)
1 day 6 hrs
|
1 hr
jurar los votos
Creo que en el contexto religioso de una boda es más adecuado el significado de jurar que el de pronunciar
1 hr
hacer los votos
es otra opción que he oído bastante
Something went wrong...