Glossary entry

English term or phrase:

bears on the downstream wear ring

Spanish translation:

se apoya en el anillo de desgaste posterior

Added to glossary by Antonio Fajardo
Jan 4, 2012 18:06
12 yrs ago
English term

bears on the downstream wear ring

English to Spanish Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci valves
Explicación del funcionamiento de una válvula de compuerta:

The closed gate bears on the downstream wear ring while the elastomer provides a drop tight pressure responsive seal around the port.
Proposed translations (Spanish)
4 +1 se apoya en el anillo de desgaste posterior

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

se apoya en el anillo de desgaste posterior

"Downstream" se refiere al anillo de desgaste situado "aguas abajo" de la compuerta de la válvula, aunque yo lo traduciría aquí simplemente por "posterior", ya que creo que el contexto deja claro el significado, como en esta referencia:
<v>"Inspeccione el anillo de desgaste posterior para comprobar la holgura ..."</v>
http://www.gouldspumps.com/download_files/3298/InstallationO...
Aquí tienes otra referencia multilingüe en la que aparece el término "anillo de desgaste" como traducción de "wear ring":
http://www.pedrollousa.com/despiece/pj.pdf
y una más en la que se traduce "bear on" por apoyarse, en un contexto similar:
http://www.enerpac.com/sites/default/files/l2944_b.pdf
Peer comment(s):

agree Constanza Toro : "aguas abajo" no deja lugar a dudas, me parece una mejor opción en este contexto
1 day 11 hrs
Gracias, Constanza. Estoy de acuerdo en que "aguas abajo" es más claro y explícito (quizá demasiado literal en este contexto específico, a mi entender, y de ahí mi respuesta). Saludos.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por tu ayuda Sergio, y especialmente por las referencias y el razonamiento. Todos deberíamos intentar dar respuestas completas como la tuya :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search