Glossary entry

English term or phrase:

Rickety Kate (short form of Catherine)

Spanish translation:

Cati la raquítica

Added to glossary by Silvia Brandon-Pérez
May 23, 2007 16:39
17 yrs ago
English term

Rickety Kate (short form of Catherine)

English to Spanish Social Sciences Names (personal, company) nickname / apodo, diminutivo
The document I am translating is by a Dominican where he talks about different Dominican saints, and jokingly gives each of them a nickname, or short form. I have not found any "official" version for them, so I guess I am free to use whatever sounds best in Spanish.

The first one is "Rickety Kate." "Kate" is evidently short for Catherine. "Rickety" is a play both on Ricci and her "rickety" condition because of all she was suffering. I understand an equivalent in Spanish might not be able to capture all these nuances, but hopefully it could at least come close.

Here's the original context:

Catherine of Siena had lots of exotic followers in subsequent generations such as St Catherine de Ricci (“Rickety Kate”). Kate was a spiritual director who used to help people understand their troubles in life as a kind of battle in which we suffer with Christ but are ultimately consoled by him and his Mother. From twenty years of age she suffered the stigmata weekly, enduring every week the whole cycle of Christ’s wounds during his trial, torture and execution appearing on her body. Her heart broke with his. Kate had an intense mystical prayer life while still a young woman and a deep love for Christ’s compassionate heart.
Change log

May 28, 2007 13:33: Nicholas Ferreira changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/587316">Nicholas Ferreira's</a> old entry - "Rickety Kate (short form of Catherine)"" to ""Cati la raquítica""

May 28, 2007 19:40: Silvia Brandon-Pérez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/587316">Nicholas Ferreira's</a> old entry - "Rickety Kate (short form of Catherine)"" to ""Cati la raquítica""

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

Cati la raquítica, Caterinita la riquiraquítica...

No, I can't really see how you could play with the rickets... unless you say, Caterinita la riquiraquítica...
Peer comment(s):

agree Marsha Way : I like the first one.
10 mins
Gracias, Marsha.
agree Lydia De Jorge : very clever!
17 mins
Gracias, Lydia... una de tantas sugerencias...
agree Cesar Serrano : Muy buena opcion!
18 mins
Gracias, César; me alegro te guste.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for this option. "Rickety" in English does not necessarily mean having rickets, but can just mean being weak. Same with "raquítica" - so this is a great option!"
19 mins

requete-Cati, Cati la del corazón quebrado, corazón Cati

Would any of these work?
Something went wrong...
14 mins

Catalinita/Cati

En ESpaña sería Cati o Catalinita (raquítica)

--------------------------------------------------
Note added at 27 minutos (2007-05-23 17:07:11 GMT)
--------------------------------------------------

En cualquier caso, si se incluye lo de raquítica, se entendería que realmente sufría de raquitismo, algo que ignoro profundamente.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search