ProZ/TV Spotlight: International Translation Day Preview 2023

As we gear up for this year's International Translation Day, we're excited to offer a special preview series by broadcasting some of the standout presentations from last year's ProZ.com TV event!

Tune in to our broadcast sessions to revisit some of the most insightful and impactful moments from last year. Remember, these are recordings from the previous event, so there won’t be a live Q&A, but we’ll be sharing a sneak peek of what’s in store for this year’s event—stay tuned until the end to catch it!

Register now for this year’s ProZ/TV International Translation Day 2024 – a three-day event filled with live presentations, Q&A sessions, workshops, and networking opportunities.

Register now»

Glossary entry

English term or phrase:

posing / to pose

Spanish translation:

provocando / provocar

Added to glossary by Monika Jakacka Márquez
Apr 29, 2011 16:59
13 yrs ago
3 viewers *
English term

posing

English to Spanish Tech/Engineering Mining & Minerals / Gems metodo de extraccion de metales preciosos
El texto me habla de que el agua utilizada en procesos de lixiviacion es enviada a una planta de tratamientos de aguas industriales, y q luego de esto el agua es liberada al medio ambiente.
Mi pregunta es ¿Poising? que significa y el likely que funcion cumple? En fin como puedo traducir esa frase
Change log

Apr 29, 2011 20:42: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "The water is then released to the environment, posing likely water pollution." to "posing"

May 5, 2011 07:21: Monika Jakacka Márquez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1282409">Nancy Boo's</a> old entry - "posing"" to ""ver explicación""

May 5, 2011 07:21: Monika Jakacka Márquez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/69064">Monika Jakacka Márquez's</a> old entry - "posing"" to ""provocando""

Discussion

Toni Romero May 5, 2011:
Entonces recomiendo que cambiéis la entrada... ...del glosario por provocarando, para que no quede "ver explicación" como traducción de "posing" y para concordar el tiempo verbal ;-)
Monika Jakacka Márquez Apr 29, 2011:
Contexto proporcionado por la Asker: The water is then released to the environment, posing likely water pollution.

Proposed translations

+6
7 mins
English term (edited): the water is then released to the environment, posing likely water pollution.
Selected

ver explicación

"Luego el agua es liberada al medio ambiente, donde probablemente dará pie a un problema de contaminación de las aguas."

Normalmente, "posing" se utiliza con palabras como "problem", "question" o "issue", y tiene el significado de "plantear". Sin embargo, en este caso creo que suena mejor decir simplemente "dar pie a"/"originar"/"causar"/"provocar" o un verbo similar.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-04-29 17:11:29 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que funciona aún mejor con "provocar":

"Luego el agua es liberada al medio ambiente, donde probablemente provocará un problema de contaminación de las aguas."
Peer comment(s):

agree GGruia : Me gusta tu preocupacion por buscar la mas adecuada traduccion.
19 mins
agree Andrew Bramhall : Provocar. 'Dar pie a' es más bien 'give rise to'.
39 mins
agree Fernando Romero R : Allistair, sugiero considerar traducir "posing likely" como "..., significando la posible contaminación del agua"
1 hr
agree isabelmurill (X) : sí, con "provocará"
1 hr
agree MPGS : :)
1 hr
Gracias a todos.
agree Héctor Magaña
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

representará

lo que probablemente representará (o planteará) un problema de contaminación....


















Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search