Oct 29, 2021 18:50
3 yrs ago
10 viewers *
English term
Thread weight
English to Spanish
Medical
Medical: Instruments
Hola, en la descripción de un inyector de lentes intraoculares aparece:
XXX has an enlarged thread weight and twist knob designed for precise speed and control based on your desired hand placement.
¿Alguna sugerencia para "thread weight"? Gracias.
XXX has an enlarged thread weight and twist knob designed for precise speed and control based on your desired hand placement.
¿Alguna sugerencia para "thread weight"? Gracias.
Proposed translations
(Spanish)
3 | peso de rosca | Pablo Cruz |
2 | rosca con mayor paso | Daniel Delgado |
Proposed translations
47 days
Selected
peso de rosca
Con mucho gusto. Felices fiestas a todos... :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
English term (edited):
enlarged thread weight
rosca con mayor paso
"Thread weight" no es una expresión usual respecto a roscas, pero interpreto que se refiere a uno de los parámetros de diseño que tiene toda rosca, que es la cantidad de distancia que penetra el tornillo o elemento roscado de que se trate, cuando gira 1 vuelta completa. En la mayoría de los casos esta es la distancia entre dos filetes consecutivos. En español se denominan técnicamente el paso de una rosca, o su avance (técnicamente son conceptos distintos).
Esta característica o parámetro está explicada en detalle en el siguiente fragmento del artículo de Wikipedia sobre elementos roscados:
https://en.wikipedia.org/wiki/Screw_thread#Coarse_versus_fin...
Su traducción está en el artículo equivalente en español.
Según si el paso de la rosca es más grueso o fino (mayor o menor), varía la velocidad ("precise speed") al girar la perilla ("twist knob"), a la que se cita en el párrafo a traducir.
Esta característica o parámetro está explicada en detalle en el siguiente fragmento del artículo de Wikipedia sobre elementos roscados:
https://en.wikipedia.org/wiki/Screw_thread#Coarse_versus_fin...
Su traducción está en el artículo equivalente en español.
Según si el paso de la rosca es más grueso o fino (mayor o menor), varía la velocidad ("precise speed") al girar la perilla ("twist knob"), a la que se cita en el párrafo a traducir.
Note from asker:
Muchas gracias por tu respuesta, Daniel. Finalmente opté por la sugerencia de tupfc, tras considerar el resto del texto, pero tu aportación ha sido muy esclarecedora en cuanto a explicación y terminología. Un saludo. |
Discussion
https://www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
https://www.lifeder.com/momento-de-inercia/
Por tanto sí, que tenga más masa hará que sea más fácil de controlar como estaba suponiendo intuitivamente.
Saludos
file:///C:/Users/HPG72370/AppData/Local/Temp/envista_SimplifEye_Loading_Guide_FINAL__2__compressed-1.pdf
...Visually confirm that the plunger tip engages the lens, then turn the plunger knob clockwise to engage threads, continue to advance the plunger until the lens is in the conical section of the cartridge tip as shown in the image. The lens is now in the hand off position.
(imagen a la derecha) To deliver the lens, insert the cartridge tip into the incision with the tip bevel facing down. Slowly rotate the plunger knob clockwise to advance the plunger until the lens is fully released into the eye...
Además, si se quiere más precisión, en principio el paso de rosca debería ser menor, no mayor (paso menor = menos avance lineal por vuelta):
https://www.google.es/search?q=paso rosca&tbm=isch&ved=2ahUK...