Sep 24, 2014 04:16
10 yrs ago
2 viewers *
English term
steady-state 24-h plasma profile
English to Spanish
Medical
Medical (general)
Estoy traduciendo un artículo titulado "Safety, tolerability, and efficacy of metformin extended-release oral antidiabetic therapy in patients with type 2 diabetes: An observational trial in Asia".
"A two-phase hydrophilic polymer matrix is used in the MXR, comprising an outer layer that hydrates to form a gel when exposed to fluid in the GI tract and a particulate inner phase from which metformin elutes gradually by diffusion over the dosing interval. In contrast with MIR, which releases 90% of the drug within 30 min, MXR has longer gastric residence and is absorbed more slowly from the upper GI tract, with 90% release over 10 h, which delays the time to peak concentrations by approximately 4–7 h. Taking MXR with the evening meal exploits naturally slower GI emptying post-prandially and at night to prolong absorption and permit once-daily dosing. Pharmacokinetic studies show that MXR once-daily has comparable overall bioavailability to an equivalent twice-daily dose of MIR, but that the **steady-state 24-h plasma profile** of the extended-release (XR) formulation has less pronounced peaks and troughs."
MIR = immediate release metformin
MXR = extended release metformin
¿Profile se refiere a una curva de concentración vs. tiempo?
Mil gracias por su ayuda
"A two-phase hydrophilic polymer matrix is used in the MXR, comprising an outer layer that hydrates to form a gel when exposed to fluid in the GI tract and a particulate inner phase from which metformin elutes gradually by diffusion over the dosing interval. In contrast with MIR, which releases 90% of the drug within 30 min, MXR has longer gastric residence and is absorbed more slowly from the upper GI tract, with 90% release over 10 h, which delays the time to peak concentrations by approximately 4–7 h. Taking MXR with the evening meal exploits naturally slower GI emptying post-prandially and at night to prolong absorption and permit once-daily dosing. Pharmacokinetic studies show that MXR once-daily has comparable overall bioavailability to an equivalent twice-daily dose of MIR, but that the **steady-state 24-h plasma profile** of the extended-release (XR) formulation has less pronounced peaks and troughs."
MIR = immediate release metformin
MXR = extended release metformin
¿Profile se refiere a una curva de concentración vs. tiempo?
Mil gracias por su ayuda
Proposed translations
(Spanish)
5 | perfil plasmático de 24 horas en estado estacionario | Marcelo de las Heras |
3 | perfil plasmatico - estudios de sangre | Bea22 |
Proposed translations
20 hrs
Selected
perfil plasmático de 24 horas en estado estacionario
Steady-state es ampliamente traducido como estado estacionario. Espero que te sirva. Saludos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
1 hr
perfil plasmatico - estudios de sangre
me gustaria leer un poco mas, pero en lo que veo puede ser un perfil o estudios de sangre (plasma) para ver la estabilidad en un periodo de 24 hrs (si mantienen estables los niveles de azucar) con el medicamento.
plasma profile =perfil/estudios/analisis de sangre en un periodo de 24 hrs
plasma profile =perfil/estudios/analisis de sangre en un periodo de 24 hrs
Example sentence:
modeling and simulation it was possible to predict the plasma profile of this multiple-unit formulation of diclofenac after oral administration
El perfil plasmático de diclofenac se caracterizó también por una alta Cmax
Reference:
http://www.science.gov/topicpages/p/predicted+dissolution+profile.html
http://www.linguee.es/ingles-espanol/traduccion/plasma+profile.html
Something went wrong...