Sep 9, 2010 23:52
14 yrs ago
5 viewers *
English term

seasoning powder

English to Spanish Medical Medical (general) seasoning powder
Buenas tardes,

Espero que puedan ayudarme con un término al español: “seasoning powder” relacionado con un estudio sobre desnutrición infantil. Muchas gracias:

“A Multimicronutrient-Fortified Seasoning Powder Enhances the Hemoglobin and Iodine Status of School Children in North East Mexico: A Trial of Efficacy”

Mi intento: "Un polvo sazonador fortificado con multimicronutientes estimula la hemoglobina y el estatus del yodo en los iños escolares del noreste de México..."

G. Vargas

Discussion

Miguel Carmona Sep 10, 2010:
polvo sazonador Giovanni,

A mí me gusta "polvo sazonador", como tú mismo sugieres.

El problema es que desagrupaste hemoglobina y yodo, cuando parecen estar juntos, y además no creo que sea correcto usar "estatus" en ese contexto.

Según yo, utilizando tu propia traducción, debería ser: "...con multimicronutrientes mejora el estado de la hemoglobina y el yodo...".

Suerte,

Miguel

Proposed translations

51 mins
Selected

polvo sazonador

Así lo decimos acá, en Perú
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Teresa"
+2
4 mins

Polvo para sazonar

Se utiliza mucho más esta expresión
Peer comment(s):

agree Jorge Merino
1 min
agree Lizette Britz
7 hrs
Something went wrong...
4 mins

polvo sazonado

Polvo utilizado para sazonar los alimentos.
Something went wrong...
+4
5 mins

condimento | aliño | aderezo | adobo

en mi opinión podría ser condimento | aliño | aderezo | adobo

HTH
Peer comment(s):

agree Veronica Poblete
2 hrs
Muchas gracias, Verónica
agree Otto Albers (X)
2 hrs
Muchas gracias, sirwalter
agree Rosa Paredes
4 hrs
Muchas gracias, Rosa
agree Lizette Britz
7 hrs
Muchas gracias, lizette
Something went wrong...
2 hrs

sazonador

sugerencia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search