Jan 15, 2007 16:22
17 yrs ago
2 viewers *
English term

Exchange nailing

English to Spanish Medical Medical (general) Fractures
Exchange nailing is most appropriate for a nonunion without substantial bone loss.

Entiendo el procedimiento pero me he topado con varias traducciones para el término "nailing": enclavado, enclavación, enclavijado, enclavijamiento, y quería verificar con algún experto en la materia cuál de ellos se usa. ¡Gracias!

Proposed translations

2 hrs
Selected

cambio de clavo

intramedullary nailing: enclavamiento intramedular (o centromedular)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins

transplante con fijación por medio de clavos centromedulares

intramedullary nailing system = sistema de fijación intramedular por medio de clavos centromedulares

This is an operation during which the original intramedullary nail is removed and exhanged for a larger diameter implant. The reason for this would be nonunion of the original fractured bone








--------------------------------------------------
Note added at 28 minutos (2007-01-15 16:51:12 GMT)
--------------------------------------------------

" enclavado intramedular" is another option, Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutos (2007-01-15 16:52:02 GMT)
--------------------------------------------------

"enclavado intramedular de sustitución" is a shorter possibility
Something went wrong...
33 mins

enclavamiento

,
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search