Apr 29, 2013 13:29
11 yrs ago
2 viewers *
English term
Knock out press, stroke, etc...
English to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Press Brake
Hola a todos!
Estoy teniendo dificultades para traducir los siguientes términos referidos a máquinas de prensado:
Knock-out pressure
Knock-out stroke
Knock-out speed
Estoy teniendo dificultades para traducir los siguientes términos referidos a máquinas de prensado:
Knock-out pressure
Knock-out stroke
Knock-out speed
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | Empuje | Antonio Carrere García |
2 +2 | troquelado | Gerardo Comino |
Change log
Apr 29, 2013 13:29: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+1
30 mins
Selected
Empuje
He estado mirando en diversas webs en español de máquinas de prensado. Knock out se refiere realmente al golpe que hace que la pieza se prense. Algunas webs no lo traducen realmente, simplemente dicen: velocidad de prensado, o máxima presión (que se mide en KN). Sin embargo he encontrado otra web que lo traduce como "empuje".
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
20 mins
troquelado
¿Puede ser "presión, recorrido y velocidad" de "troquelado"?
Peer comment(s):
agree |
JoLuGo
: Troquel Instrumento o máquina que se emplea para el estampado de piezas metálicas
.
Instrumento o máquina con bordes cortantes para recortar con precisión planchas, cartones, cueros, etc.
58 mins
|
agree |
psicutrinius
1 day 44 mins
|
Something went wrong...