Glossary entry

English term or phrase:

undercover

Spanish translation:

(interior) lining (of the leg shield)

Added to glossary by margaret caulfield
Mar 19, 2008 11:07
16 yrs ago
4 viewers *
English term

undercover

English to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Vehículos
El término se emplea en la descripción de un cubrepiernas para motocicletas.
Change log

Mar 24, 2008 11:19: margaret caulfield Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

(interior) lining (of the leg shield)

This is how I definitely understand this term.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias!"
1 min

carenado

Los cubrepiernas para motocicletas son los carenados frontales de las mismas.
¡Suerte!
Note from asker:
En este caso son dos cosas distintas. Se habla de "leg shield" (entiendo que es el cubrepiernas) y de undercover.
Something went wrong...
50 mins

recubrimiento inferior

Me parece que va por ahí la cosa.
Something went wrong...
1 hr

3 posibilidades

He buscado "undercover" y "motorcycle" en google para ver qué diablos era. Encontré solo tres posibilidades que tendrás que encajar con el resto del contexto. Obviamente no puedo recomendarte una de las tres posibilidades.
1.- Chaleco protector. (4 ref.) El motociclista se lo pone debajo de la ropa, ver:
http://www.motorcycle-superstore.com/2/6/10/8269/ITEM/Fly-Ra...

2.- Funda protectora. (7 ref.) Es una funda que cubre totalmente la moto. Ver:
http://www.bikesundercover.com/
Bikes Undercover motorcycle covers come with a convenient draw string bag made of the same soft light polypropylene material which carry the Bikes Undercover logo

3.- Estacionamiento, aparcamiento, bajo techo.(+ 50 ref.)
http://www.google.es/search?as_q=motorcycle&hl=es&num=100&bt...
... full video surveillance system, conference room, lift, and some undercover parking. ... Conference room, some undercover parking available
... accessible convenient parking right at the Domestic and ... For the first time this will provide undercover parking at the International Terminal (T1) and ...
Self contained cottage set in 4 acres of gardens, overlooking ... The cottage is very private having its own drive, undercover parking a large deck, ...

Para cada uno de los itrems he encontrado más de una referencia en Inglés.
No he encontrado ninguna otra alternativa.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-19 12:26:59 GMT)
--------------------------------------------------

Basado en tu comentario a AAG-Alcaide, la opción que más se aviene a la traducción, es la primera ya que en dos de las pgs. he visto fotos de dichos cubrepiernas.
Sugiero llamarlo "Cubrepiernas protector".
Something went wrong...
4 hrs

forro (interior)

Creo que se trata del forro interior del cubrepiernas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search