Glossary entry

English term or phrase:

U.S.I.B. roller brackets

Spanish translation:

soportes de rodillo USIB

Added to glossary by Daniel Grau
Apr 5, 2006 20:52
18 yrs ago
English term

U.S.I.B. rollers

English to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Fit the *U.S.I.B.* roller bracket over the "U" roller bracket pins. Position this pins through the upper hole in the conveyor rail and secure them with hairpins....


Does anybody out there know what the acronym??? U.S.I.B stand for?
Thank U:-)
Proposed translations (Spanish)
2 soportes de rodillo USIB
Change log

Jul 14, 2007 02:41: Daniel Grau Created KOG entry

Jul 14, 2007 02:42: Daniel Grau changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/73805">Daniel Grau's</a> old entry - "U.S.I.B. rollers"" to ""soportes de rodillo USIB""

Proposed translations

1 hr
Selected

soportes de rodillo USIB

He buscado posibles siglas, ninguna de las cuales parece válida:

United States Intelligence Board
Universal Storage Interface BUS
Upper Similkameen Indian Band
U S Insurance Brokers
U S Intelligence Board
United States International Brands

(Acronym Finder: http://www.acronymfinder.com/af-query.asp?Acronym=usib&Find=... y Accronymattic: http://www.acronymattic.com/results.aspx?q=usib )

Lo que sí averigüé es que la unidad no es "USIB roller" como dices, sino "roller bracket", que es una pieza de un sistema de correas o bandas transportadoras. ( http://www.flexco.com/products/stabilizing_return_roller
)

El uso más común de esta sigla tiene que ver con la electrónica ("Universal Storage Interface BUS"), pero es un trademark, como puedes ver en el logotipo de esta página: http://www.addonics.com/emerging_technologies/USIB.asp .

Debido a tan amplio uso, realicé varias búsquedas en Google, algunas muy simples y sin resultados ("USIB conveyors", con comillas incluidas) y otras más complejas a medida que fui descartando términos (usib -port -board -brokers -network -ports -bus -interface -indian -status -government -acronym -data -cable -price -enclosure). En este último caso, quedaron unas 600 páginas, ninguna de las cuales tiene un título relevante para tu pregunta.

En consecuencia, posiblemente se trate de un error. De cualquier manera, puedes traducirlo sin agregar el significado de la sigla.

Atentamente,

Daniel
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanx a lot"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search