Glossary entry

English term or phrase:

quick start concept

Spanish translation:

Conceptos básicos

Added to glossary by marta.mg
May 19, 2003 09:15
21 yrs ago
14 viewers *
English term

quick start concept

English to Spanish Marketing
Se trata de un curso de formación en ventas y se refiere a una serie de contenidos, pero no logro dar con la expresión adecuada en castellano. Gracias.

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

Conceptos básicos

Sé que no es la traducción exacta, pero igual te sirve.

Un saludo,

Marta
Peer comment(s):

agree Javier Herrera
7 mins
Gracias, Javier
agree Esther2123
29 mins
Gracias, Esther
agree XXX XXX
6 hrs
agree Ramón Solá
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
4 hrs

concepto de inicio veloz

without knowing the context, I can't say whether Marta's idea is appropriate or not. Here is an alternative, if it needs to be more literal.
Something went wrong...
5 hrs

Elementos para facilitar el inicio

Could be another option

Good luck!
Something went wrong...
1 day 9 hrs

quick start concept = El concepto de ser el primero en comenzar

Realmente no es la traducción lo que importa sino el mensaje.
En inglés se usan analogías extrañas. Por ej. money can be "earmarked" (concepto ganadero puesto que a las reses se les marca la oreja) en vez de "budgeted"... aquí el "Quick Start" es concepto mecánico, pues en los motores hay dispositivos para "arranque rápido"... La preocupación de esta cultura con elahorro de tiempo es monumental... nuestro problema es adaptar el otro idioma, el nuestro. Recuerden que en inglés "the clock runs" en español "el reloj camina" lo mismo que cualquier maquinaria, o anda o no anda, o funciona o no.... pero nunca "corre".
Suerte. Ana María.
Something went wrong...
2 days 6 hrs

el concepto del lanzamiento rapido

perhaps this helps
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search