Glossary entry

English term or phrase:

legalese

Spanish translation:

jerga legal

Added to glossary by Sandra Cifuentes Dowling
Oct 25, 2005 20:59
19 yrs ago
7 viewers *
English term

legalese

Non-PRO English to Spanish Other Linguistics linguistics
The focus is on the way language is used in particular situations, such as legalese....

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

jerga legal

... "de los abogados" me parece demás.

Suerte.
Peer comment(s):

agree Rosa Maria Duenas Rios (X)
22 mins
Gracias, Rosa María.
agree Heidi C : ¡precisamente! :)
23 mins
Muchas gracias, Heidi
agree Adriana de Groote : Sí, con jerga legal es suficiente. Los traductores también conocemos la jerga legal y no necesariamente somos abogados.
23 mins
Totalmente. La jerga legal es jerga legal en boca de cualquiera que sepa utilizarla. Saludos.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
4 mins

jerga legal de los abogados

Oxford Spanish Dict.
Peer comment(s):

agree Cecilia Della Croce
10 mins
Muchas gracias, Cecilia!
agree Gloria Colon
1 hr
Muchas gracias, Gloria!
Something went wrong...
+1
5 mins

legalés

(jerga legal)
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Sí, sin las comillas los lectores demasiado rápidos o cegatos como yo leeríamos "legales"... Además "legalés" creo que no existe como palabra. ¡¡¡Comillas, comillas, rá-rá-rá!!! >Sí, aunque lo pondría entre comillas para resaltar el tono irónico.
11 hrs
Gracias, Tomás, y buenos días; quizá sea lo mejor lo de poner comillas, sí.
Something went wrong...
+1
12 mins

lenguaje jurIdico

otra
:)
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Sí, si se quiere decir en serio. Si se quiere ser irónico, el "legalés" de Alcarama.
11 hrs
Claro. Gracias, Tomas :)
Something went wrong...
17 mins

lenguaje legal/jurídico

Otra opción.

WordReference Forums - To have and To hold the same together... LEGAL - [ Translate this page ]
... como "legalese"... un lenguaje invariable que sólo acepta UNA forma "Legal"
... mi especialidad no es el área Legal, pero ocasionalmente he de traducir ...
forum.wordreference.com/printthread.php?t=17680 - 19k - Supplemental Result - Cached - Similar pages

ProZ.com Translation Article Knowledgebase - Articles about ... - [ Translate this page ]
Pero, ¿qué es precisamente el lenguaje de la persuasión? ... Visuality, Aurality,
and the Reconfiguration of American Legal Discourse. ...
www.proz.com/.../articles/504/1/ EL-LENGUAJE-DE-LA-PERSUASI%D3N-EN-EL-DISCURSO-JUR%CDDICO/print/504 - 30k - Cached - Similar pages

[Proposicion]spanish GPL - [ Translate this page ]
... would you be willing to "bless" a translation of the GPL into argentine legalese?
... a "bendecir" una traducción de la GPL al lenguaje legal argentino? ...
mx.grulic.org.ar/archiver/ html/proposicion/2001-04/msg00033.html - 9k - Cached - Similar pages

Jornadas de Capacitación Profesional – 12 y 13 de junio de 2004 ... - [ Translate this page ]
Toda la bibliografía reciente acerca del lenguaje jurídico coincide en que sus
... Therefore the legalese sentence above could change to: If the breach ...
www.torredepapel.com.ar/boletin/2004/boletin/26-4.html - 46k - Cached - Similar pages

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search