Aug 28 21:57
9 days ago
25 viewers *
English term

For Other Discovery

English to Spanish Law/Patents Law (general)
Buenas noches,

dentro de las Normas Federales de Procedimientos Civiles de Estados Unidos aparece, en el apartado dedicado a las citaciones (subpoena) la siguiente frase: "For Other Discovery". ¿Cómo se traduce? ¿"Petición de descubrimiento"?

Discussion

Let's not skirt the "discovery" part. In the context of US federal law, 'discovery' has been translated various ways (even including "descubrimiento de pruebas" in Puerto Rico, USA https://dts.poderjudicial.pr/ta/2019/KLCE201900261-20032019.... so why not give this term its due if, for nothing else, the benefit of the KudoZ Open Glossary?
Sandro Tomasi Aug 29:
@Jennifer Thanks for the context. Since Rule 45(c)(2)(A) provides for the production of documents, I don’t see why Adrian’s answer would be wrong.
Jennifer Levey Aug 28:
Context: https://www.law.cornell.edu/rules/frcp/rule_45

(c) Place of Compliance.

(1) For a Trial, Hearing, or Deposition. A subpoena may command a person to attend a trial, hearing, or deposition only as follows:
...
(2) For Other Discovery. A subpoena may command:

(A) production of documents, electronically stored inform
Sandro Tomasi Aug 28:
@Irene Siempre es mejor que nos cites la ley en lugar de describirla.
Andy Watkinson Aug 28:
Creo que se refiere más bien al levantamiento del velo, adicional es este caso.

Proposed translations

-1
49 mins

(en el otrosí se solicita) exhibición de otras pruebas

The context is for *other* discovery.

PS I am unsure the context is one of a 'lifting of the corporate veil' of a corporation / company to blow the cover of naughty officers and directors.
Example sentence:

En lo principal, acompaña documentos relevantes al punto de prueba N°5; en el otrosí, solicita exhibición de documentos que indica al MOP.

Peer comment(s):

disagree Jennifer Levey : No, in the context mentioned by Asker it refers to 'places of compliance' 'other' than for the purposes of 'a Trial, Hearing, or Deposition'.
1 hr
Something went wrong...
+2
2 hrs

En (todas) las demás circunstancias

It's clear that the ST extract is referring to subpoenas. The previous section covers three specific circumstances (trial, hearing or deposition), whilst the section headed 'For other discovery' refers to any circumstances not covered by that previous section.
The ST word that can be 'dispensed with' is 'discovery', leaving En (todas) las demás circunstancias.
Note from asker:
Thank you for your help!
Peer comment(s):

agree Juan Gil : Suena lógico y legal; "En otros casos" (deberá comparecerse a no más de 100 millas de... con... para casos distintos a citaciones para juicios, audiencias o declaraciones juradas, o la inspección de instalaciones donde estas estén).
14 hrs
agree Marta Riosalido : A subpoena may command: (A) production of documents, electronically stored information, or tangible things at a place within 100 miles of where the person resides, is employed, or regularly transacts business in person . See reference provided by Jennife
6 days
Something went wrong...
-1
1 hr

petición de pruebas

Al parecer, se usa 'revelación de pruebas' también, al menos en los Estados Unidos pero creo que 'petición de ...' podría servir perfectamente.

DE Justice Civil Division Office of International Judicial ...
United States Department of Justice (.gov)
https://www.justice.gov › civil › page ›
Oct 2, 2017 — se indica que la **petición de pruebas** se utilizará en un asunto civil o comercial y en la que se le solicita al Departamento de Estado de los ...

Ámbito Jurídico
https://www.ambitojuridico.com › e...
May 27, 2019 — Una providencia reciente del Consejo de Estado explica que la petición de pruebas debe darse dentro del lapso establecido por la ley, ...
el derecho de petición para obtener la prueba documental ...

DDO!jp
http://biblos.unilibrecucuta.edu.co
by YAP Peñaranda · 2018 — apoderados frente a la búsqueda por medio del derecho de petición de pruebas documentales, porque de lo contrario se le estaría vulnerando el derecho a

discovery = petición (y intercambio) de pruebas // revelación de pruebas

"For other" might be dispensed with in this context perhaps.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2024-08-29 00:11:48 GMT)
--------------------------------------------------

Another option might be: "para otras peticiones de pruebas.'

I hope this helps :-)

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2024-08-29 16:44:51 GMT)
--------------------------------------------------

De nada, Irene. Una opción más acorde con un contexto legal puede ser:

"para todas las demás peticiones de pruebas"

o quizás

"en otros casos de revelación de pruebas"

DEFENSOR FEDERAL REVELACIÓN DE PRUEBAS E INVESTIGACIÓN
Federal Defender California Eastern District
¿QUÉ REVELACIÓN DE PRUEBAS E INVESTIGACIÓN?
“Revelación de pruebas” (“Discovery”) se refiere al proceso por el cual se obtiene información de la otra parte sobre su caso. Adicionalmente, usted escuchará el término “Revelación de pruebas” como una referencia a las pruebas en su contra que el procurador debe entregar a su abogado. El proceso de revelación de pruebas permiten a su abogado obtener la información que él o ella necesita para poder defenderlo.
https://www.cae-fpd.org/Client_Discovery_SP.pdf
Note from asker:
¡Gracias por su ayuda!
Peer comment(s):

disagree Jennifer Levey : "for other" in the ST establishes a distinction vis-a-vis the 'principal' circumstances of discovery referred to in the preceding section of the ST. It cannot be 'dispensed with'.
47 mins
Hence my use of 'might' and 'perhaps' --a tentative solution or proposal. Let's see what others think.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search