Glossary entry

English term or phrase:

Adopted Children Register

Spanish translation:

registro de menores adoptados / Registro de Menores Adoptados

Added to glossary by Daniel Coria
Nov 2, 2019 18:18
4 yrs ago
10 viewers *
English term

Adopted Children Register

English to Spanish Law/Patents Law (general) Adoptions, institutions, registers
Se trata de una solicitud de resolución de adopción del Reino Unido. La oración en contexto es "If the infant has previously been adopted, a certified copy of the entry in the Adopted Children Register should be attached, and not a certified copy of the original entry in the Register of Births". El problema es que en España no existe esa diferenciación y ambos documentos corresponden al Registro Civil. La solución que habiamos decidido es "En caso de que el menor ya hubiese sido adoptado con anterioridad, deberá adjuntarse una fotocopia compulsada de la entrada en la Sección de tutelas y representaciones legales del Registro Civil, y no una fotocopia compulsada de la entrada original en el Registro Civil del certificado de nacimiento", pero sigue pareciendo un poco aventurado y la documentación que encontramos no nos despeja mucho las dudas. ¿Algún alma caritativa y con experiencia que nos ponga al menos en el buen camino?
Change log

Nov 7, 2019 16:44: Daniel Coria Created KOG entry

Discussion

Analía Quintián Nov 3, 2019:
¿Y qué tal la opción “Registro de adopciones”?
http://www.gob.gba.gov.ar/legislacion/legislacion/l-5340.htm...
Creación del Registro de Adopciones en la Dirección General del Registro Civil.
Toni Castano Nov 3, 2019:
Diferenciación jurídica entre "niño" y "menor" El tema de la distinción entre "niño" y "menor" en el ámbito del Derecho nacional e internacional es complejo. Recomiendo la lectura del texto del enlace inferior. En cualquier caso, como término jurídico optaría siempre en primer lugar por "menor (de edad)", aunque hay tratados internacionales de gran importancia que emplean el término "niño".
https://archivos.juridicas.unam.mx/www/bjv/libros/7/3011/9.p...
Daniel Coria Nov 2, 2019:
Hola, Francisco. En realidad creo que faltaría algo más de contexto. Si el documento habla sobre los requisitos formales de adopción en el Reino Unido y la traducción al español es para fines informativos sobre el sistema vigente en el Reino Unido, quizás no tenga sentido considerar si el sistema es o no igual en España, ya que el documento no habla sobre el sistema español sino sobre el británico.
Por otra parte, si el documento original está describiendo, en idioma inglés, el sistema español y sus instituciones, entonces sí cabe realizar el análisis que mencionas. ¡Ojalá sea de ayuda!

Proposed translations

+2
48 mins
Selected

registro de menores adoptados / Registro de Menores Adoptados

Con la salvedad de la nota que puse más arriba, aquí tienes un documento sobre adopción que incluye referencias directas a conceptos en idioma inglés:

AChA2002 secciones 77-82, que instituyen el Registro de Menores Adoptados así como el Registro de Contactos entre adoptados y sus familiares, en el que se inscribe a los adoptados en cuyo favor se hayan dictado las post-adoption contact orders. 26 Los honorarios que cobran tanto las agencias como los servicios...
revista-aji.com/articulos/2016/num4-ter/66-93.pdf

...y la certificación de que se trata de una copia fiel de la inscripción en el Registro de Menores Adoptados de Belice, por ende, los promoventes no justificaron el supuesto normativo previsto en...
https://amij.org.mx/micrositios/reconocimientos2013/sentenci...

Hope it helps!


--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2019-11-02 19:08:02 GMT)
--------------------------------------------------

Enlace correcto para la primera referencia:

http://www.revista-aji.com/articulos/2016/num4-ter/66-93.pdf
Peer comment(s):

agree Toni Castano : "Menores de edad" o simplemente "menores" es la expresión correcta.
4 hrs
¡Gracias, Toni!
agree Mónica Algazi : Mejor. Saludos, Daniel.
5 hrs
¡Gracias, Mónica!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias"
+3
27 mins

Registro de niños adoptados

Así de simple.
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
7 mins
Gracias, Patricia.
agree Rosario Meriles
1 hr
Gracias, Rosario.
agree Marco Belcastro Bara
4 hrs
Grazie, Marco.
neutral Toni Castano : Cuidado Mónica, "niño" no es un término jurídico reconocido en el Derecho internacional privado. El concepto legal es "menor".
5 hrs
De acuerdo, Toni. Gracias y saludos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search