Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Local Union of the Joint Industry Board of the Electrical Industry.
Spanish translation:
Sindicato Local/Regional de la Comisión Paritaria de la Industria Eléctrica.
Added to glossary by
Merab Dekano
Oct 11, 2014 13:03
9 yrs ago
9 viewers *
English term
Local Union of the Joint Industry Board of the Electrical Industry.
English to Spanish
Social Sciences
Law (general)
Buenas tardes:
Me topé con este organismo y no doy con la traducción al español. El ámbito geográfico es Estados Unidos. Intuyo que es una especie de asociación que regulta relaciones entre empresas y trabajadores.
El contexto es relativo a un plan de pensiones o prestaciones de jubilación de un trabajador.
A ver si alguien ya ha tenido que traducir el nombre de este organismo y me puede echar una mano. No me gustaría "adivinar" o incurrir en un error.
Gracias y saludos
Me topé con este organismo y no doy con la traducción al español. El ámbito geográfico es Estados Unidos. Intuyo que es una especie de asociación que regulta relaciones entre empresas y trabajadores.
El contexto es relativo a un plan de pensiones o prestaciones de jubilación de un trabajador.
A ver si alguien ya ha tenido que traducir el nombre de este organismo y me puede echar una mano. No me gustaría "adivinar" o incurrir en un error.
Gracias y saludos
Proposed translations
(Spanish)
4 | Sindicato Local/Regional de la Comisión Paritaria de la Industria Eléctrica. | Cándida Artime Peñeñori |
4 | Sindicato local de la comisión conjunta de la industria eléctrica | flxmenendez (X) |
Proposed translations
23 mins
Selected
Sindicato Local/Regional de la Comisión Paritaria de la Industria Eléctrica.
Así lo he leído.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2014-10-11 13:35:21 GMT)
--------------------------------------------------
Quizás convenga agregar la palabra Integrante.
Sindicato Local/Regional Integrante de la Comisión Paritaria de la Industria Eléctrica.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2014-10-11 13:35:21 GMT)
--------------------------------------------------
Quizás convenga agregar la palabra Integrante.
Sindicato Local/Regional Integrante de la Comisión Paritaria de la Industria Eléctrica.
Note from asker:
¡Muchísimas gracias, Cándida! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias."
18 hrs
Sindicato local de la comisión conjunta de la industria eléctrica
Me gusta más "conjunta" que "paritaria", porque este término, al menos en España, se usa sobre todo para las cuestiones de igualdad de género.
El nombre "Local union of the joint industry board of the electrical industry" es el nombre propio de la sede local de un sindicato:
http://www.jibei.org/about.asp
Creo que sería legítimo traducirlo de un modo simple, como "Agrupación local del Sindicato de la Industria Eléctrica". Pero el nombre que he puesto en la respuesta respeta más la literalidad del original.
Un abrazo!
El nombre "Local union of the joint industry board of the electrical industry" es el nombre propio de la sede local de un sindicato:
http://www.jibei.org/about.asp
Creo que sería legítimo traducirlo de un modo simple, como "Agrupación local del Sindicato de la Industria Eléctrica". Pero el nombre que he puesto en la respuesta respeta más la literalidad del original.
Un abrazo!
Note from asker:
Muchas gracias. |
Something went wrong...