Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
warrant title to the vehicle
Spanish translation:
garantizan poseer la titularidad del vehículo
Added to glossary by
Maria Teresa Navarro
Nov 10, 2013 13:51
10 yrs ago
23 viewers *
English term
warrant title to the vehicle
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
a cualquier título
Said phrase appears on the Certificate of Origin of a boat, "Each undersigned seller certifies ... that the vehicle is new and has not beeen registred in this or any state at the time of delivery and the vehicle is not subject to any security interests other than those disclosed herein and WARRANT TITLE TO THE VEHICLE."
Proposed translations
(Spanish)
4 | garantizan poseer la titularidad del vehículo | Nico Translation |
Proposed translations
2 hrs
Selected
garantizan poseer la titularidad del vehículo
Podés modifcar un poco las palabras, pero a lo que se refiere es a que..."they/these sellers who signed below (los vendedores más abajo firmantes)...are the actual owners/have the actual title/deed of the car".
HTH
¡Saludos!
HTH
¡Saludos!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
En tal caso, parece tener el sentido de que al firmar aseguran, entre otras cosas, ser los verdaderos dueños o sea que verdaderamente es propiedad de ellos al momento de la firma.
Creo que eso es coherente y espero que pueda ser de ayuda :-)
¡Saludos!
Es que para tu respuesta no existe concordancia entre el sujeto y el verbo... (EACH UNDERSIGNED SELLER..... WARRANT...?)... y si WARRANT no fuese verbo sino adjetivo de TITLE????? Podrá ser un típo de título de propiedad? Estoy perdida...