Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
waive criminal actions
Spanish translation:
renunciar a las acciones criminales
Added to glossary by
Lavinia Pirlog
Mar 15, 2013 13:49
11 yrs ago
7 viewers *
English term
waive criminal actions
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
I HEREBY GRANT .... (Notary Counsel for the Bar Association of Elche No ....) power to act as my legal representative, including the express power to appear on my behalf before the trial of Misdemeanours ... of instruction No ...of Elche to waive criminal actions to which I may be entitled as a result of injuries and medical expenses incurred in the traffic accident dated ... , subject to civil actions, and also including the express power that a lawyer may charge the account number of the financial compensation lawyer referral that I legally correspond to as a result of injuries and medical expenses incurred in the traffic accident dated ....., amounting to a total of ... and legal expenses
Proposed translations
+2
36 mins
Selected
renunciar a las acciones criminales
No es prescripción, que significar "una causa de extinción de la pretensión punitiva estatal que opera por el mero transcurso del tiempo tras la comisión del delito" (por citar la fuente de Eva). "Waive" quiere decir "renunciar".
"¿Alguien puede mandarme urgente un modelo o escrito para presentar al juzgado y renunciar a las acciones penales y reservarme las civiles?"
http://musicagoralegal.mforos.com/947509/9040697-reserva-de-...
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2013-03-15 14:26:29 GMT)
--------------------------------------------------
¡Ay! Disculpa: quería decir "acciones penales", por supuesto. Se ve que estaba pensando en inglés.
"¿Alguien puede mandarme urgente un modelo o escrito para presentar al juzgado y renunciar a las acciones penales y reservarme las civiles?"
http://musicagoralegal.mforos.com/947509/9040697-reserva-de-...
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2013-03-15 14:26:29 GMT)
--------------------------------------------------
¡Ay! Disculpa: quería decir "acciones penales", por supuesto. Se ve que estaba pensando en inglés.
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
10 mins
prescripción de acción penal
Espero que sea de ayuda.
Aquí puedes ver su uso: http://www.catedrahendler.org/doctrina_in.php?id=120
Un saludo.
Aquí puedes ver su uso: http://www.catedrahendler.org/doctrina_in.php?id=120
Un saludo.
6 hrs
renunciar al derecho de entablar un juicio penal
Otra opción de redacción, para significar la renuncia al derecho de iniciar acciones penales.
8 hrs
Renunciar a cuantas acciones penales y civiles pudieran corresponderme.
Muy en la línea de otras respuestas, añado el formalismo "a cuantas", así como la referencia a las acciones civiles, a las que se suele renunciar a la vez que a las penales. ¡Así de enrevesada es la jerga jurídica española!
También incluyo un enlace de una noticia con estos términos.
Espero te ayude. Un saludo y buen finde, -MG
También incluyo un enlace de una noticia con estos términos.
Espero te ayude. Un saludo y buen finde, -MG
Something went wrong...