Mar 3, 2012 17:17
12 yrs ago
55 viewers *
English term
eligible person
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
¿Cómo traduciriáis "eligible person" en el siguiente contexto?
Provide for the granting of pardons to soldiers of the British Empire Forces executed during the Great War of 1914 to 1919 following conviction for offences of cowardice, desertion or attempted desertion, disobedience, quitting post, violence, sleeping at post, throwing away arms or striking a superior officer; and for connected purposes.
BE IT ENACTED by the Queen’s most Excellent Majesty, by and with the advice and consent of the Lords Spiritual and Temporal, and Commons, in this present Parliament assembled, and by the authority of the same, as follows:—
1 Eligibility for pardon
(1) Any person (an "eligible person") who in the Great War of 1914 to 1919—
(a) served in the British Empire Forces,
(b) was convicted by a court martial of one or more of the offences set out in Subsection (2) below or any of these offences together with any other offences,
Provide for the granting of pardons to soldiers of the British Empire Forces executed during the Great War of 1914 to 1919 following conviction for offences of cowardice, desertion or attempted desertion, disobedience, quitting post, violence, sleeping at post, throwing away arms or striking a superior officer; and for connected purposes.
BE IT ENACTED by the Queen’s most Excellent Majesty, by and with the advice and consent of the Lords Spiritual and Temporal, and Commons, in this present Parliament assembled, and by the authority of the same, as follows:—
1 Eligibility for pardon
(1) Any person (an "eligible person") who in the Great War of 1914 to 1919—
(a) served in the British Empire Forces,
(b) was convicted by a court martial of one or more of the offences set out in Subsection (2) below or any of these offences together with any other offences,
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | persona elegible | Montse S. |
4 +1 | persona indultable | Luis Antonio de Larrauri |
4 | "persona con el perfíl requerido" | Rosmu |
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
persona elegible
A ver, "eligible person" es alguien "que cumple/reúne los requisitos". Por eso, la traducción que a mí, personalmente, me parece más correcta es "persona que cumple los requisitos".
No obstante, puede que esta solución no sea demasiado práctica si en lo sucesivo en tu texto se refiere en repetidas ocasiones a una "eligible person". En este caso, quizás cabría plantearse traducirlo literalmente por "persona elegible". Según el DRAE, elegible es aquel con capacidad legal para ser elegido, así que problema resuelto :-)
No obstante, puede que esta solución no sea demasiado práctica si en lo sucesivo en tu texto se refiere en repetidas ocasiones a una "eligible person". En este caso, quizás cabría plantearse traducirlo literalmente por "persona elegible". Según el DRAE, elegible es aquel con capacidad legal para ser elegido, así que problema resuelto :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias!"
45 mins
"persona con el perfíl requerido"
Eligibility for pardon= persona con el perfíl adecuado para el indulto.
+1
1 day 17 hrs
persona indultable
En la Guía de estilo de traducción de la UE, se dan numerosas posibilidades de traducción de esta palabra, que dependen del contexto. Por ejemplo, según el contexto, puede traducirse por:
apto, admisible, subvencionable, aceptable,
seleccionable, [gasto] imputable, sufragable, idóneo; que puede
acogerse/admitirse/ser seleccionado/beneficiarse [+ compl.] , que reúne
los requisitos/las condiciones, que puede optar [+ compl.].
En este caso, dado que se está hablando de un indulto, pienso que lo más correcto es utilizar el adjetivo "indultable". Es alguien a quien se le puede indultar, aunque todavía no lo haya sido de hecho, de forma parecida al concepto jurídico-penal de "imputable", persona en la que se ven indicios de poder ser imputado, aunque no lo sea.
Se evita así el anglicismo innecesario "elegible", que además, a mi juicio, es poco preciso.
apto, admisible, subvencionable, aceptable,
seleccionable, [gasto] imputable, sufragable, idóneo; que puede
acogerse/admitirse/ser seleccionado/beneficiarse [+ compl.] , que reúne
los requisitos/las condiciones, que puede optar [+ compl.].
En este caso, dado que se está hablando de un indulto, pienso que lo más correcto es utilizar el adjetivo "indultable". Es alguien a quien se le puede indultar, aunque todavía no lo haya sido de hecho, de forma parecida al concepto jurídico-penal de "imputable", persona en la que se ven indicios de poder ser imputado, aunque no lo sea.
Se evita así el anglicismo innecesario "elegible", que además, a mi juicio, es poco preciso.
Something went wrong...